Комментарий к Шмот 25:24
וְצִפִּיתָ֥ אֹת֖וֹ זָהָ֣ב טָה֑וֹר וְעָשִׂ֥יתָ לּ֛וֹ זֵ֥ר זָהָ֖ב סָבִֽיב׃
И обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец;
Rashi on Exodus
זר זהב A BORDER OF GOLD — a symbol of the royal crown, for the table is an emblem of wealth and greatness, as may be seen from the fact that people speak of one’s “royal table” when they wish to state one is exceedingly wealthy (cf. Yoma 72b).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ramban on Exodus
A CROWN OF GOLD ROUND ABOUT. “This is a symbol of the crown of royalty, for the table represents wealth and prominence, just as the Rabbis say119Yebamoth 24 b: “He who becomes a proselyte for the sake of ‘the royal table.’” ‘the royal table.’” This is Rashi’s language. And this explanation is indeed the truth, for in this lies the secret of the table [in the Tabernacle]. For since the time that the world came into existence, G-d’s blessing did not create something from nothing; instead, the world follows its natural course, for it is written, and G-d saw every thing that He had made, and behold, it was very good.120Genesis 1:31. But when the root of the matter121Job 19:28. already exists, the blessing descends upon it and increases it, just as Elisha said, tell me; what hast thou in the house?122II Kings 4:2. and then the blessing came upon the pot of oil that she already had, and she filled all the vessels from it.123Ibid., 6. And in the case of Elijah it is said, The jar of meal was not spent, neither did the cruse of oil fail.124I Kings 17:16. And so also was the case with the showbread on the table; upon it rested the blessing, and from it came abundance to all Israel. That is why the Rabbis have said:125Yoma 39a. “Every priest who received even only as much as the size of a bean [of the showbread] ate it and was satisfied.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
וציפית אותו זהב טהור, “you shall overlay it with pure gold.” We find here an allusion to the three basic benedictions which comprise our grace after meals which are considered as Biblical in nature. They are the acrostic formed by the respective first letters in the words זן, הארץ, בונה . forming the word זהב.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
V. 24 u. 25. Wenn aber die Tätigkeit, die den Wohlstand schafft, im immer grünenden Holze ihren Ausdruck findet, so hat sie doch für diesen Wohlstand, den sie schafft, zunächst die "reine solide Basis" zu schaffen, sie hat den Wohlstand auf goldreiner, gediegener Unterlage darzureichen, auf צפוי זהב טהור, — und ועשית לו זר זהב סביב. Die Stellung dieses goldenen Reifes wird, noch im folgenden Verse nähe präzisiert: ועשית זר זהב למסגרתו סביב. Diese wiederholte Erinnerung an den goldenen Reif um den Tisch und seine von derjenigen des Reifes um die Lade abweichende Stellung weist demselben für den Tisch eine besondere Bedeutsamkeit zu.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Chizkuni
וצפית אותו זהב, “you are to cover its surface with gold.” The surface of the table was to be covered by a sheet of gold both on top and underneath it. This would still leave the wood of its legs visible. This is why the Torah added: ועשית זר זהב סביב, “you are to construct a golden molding around it.” This would cover all the exposed wooden parts of the table.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rabbeinu Bahya
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Wir haben bereits (V. 11) im זר nach Gestalt und Namen das Zeichen des Fernhaltens alles Fremdartigen, Ungeweihten, somit das Zeichen der Heiligkeit und Unantastbarkeit des vom Reifen umschlossenen Gegenstandes erkannt. Der Reif der Lade überragte dieselbe, ruhte gleichsam auf ihr, ועשית עליו זר זהב סביב lautet die Anordnung, er umgab die Lade nicht, sondern stand als ein aus ihr selbst hervorgehender und sie überragender Fortsatz ihrer goldenen Bedeckung da. Wir glaubten daher beim ארון dieses Zeichen der Heiligkeit und unantastbaren Weihe mehr in Beziehung nach außen begreifen zu müssen.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Hier aber ist der Tisch selbst, der im übrigen bis auf eine dünne Belegung der Platte nur aus Holz bestand, von einem goldenen Reif umgeben. Wir glauben hier daher den Reif auf den Tisch selbst beziehen zu müssen und darin die Heiligung, d.i. die Fernhaltung alles Unlauteren und Unheiligen aus den durch den Tisch repräsentierten Tätigkeiten und Zwecken zu erkennen. —
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rav Hirsch on Torah
Der Tischreif erhielt seine besondere Stelle um den מסגרת. Hinsichtlich der Bedeutung dieses מסגרת ist die Überlieferung zweifelhaft. Nach Menachoth 96 a war dasselbe entweder ein aufwärts stehender Rand der höheren Tischplatte, oder eine die Füße zum Tragen der Platte zusammenfassende Leiste. Im ersten Falle war dasselbe nach Sucka 5 nur ein הכשר כלי, ein Zubehör der Platte, somit in die Bedeutung der Platte selbst aufgehend. Im zweiten Falle war dasselbe ein besonderer Teil selbständiger Bedeutung. זר um das מסגרת im ersten Falle, als goldner Reif um den Rand der Tischplatte, würde die Heiligkeit als besondere Bedingung der durch die materielle Lebenstätigkeit zu gewinnenden Basis des Wohlstandes und insbesondere der geschützten Erhaltung derselben — מסגרת — darstellen; in letzterem Falle aber, als goldener Reif um die Tragleiste der Füße, diese Heiligkeit als Bedingung der Zielerreichung der ganzen materiellen Tätigkeit setzen. Der wesentliche Charakter der "Wohlstand schaffenden materiellen Lebenstätigkeit" ist ja, wie wir aus dem Stoffe des Tisches erkannt, vorwiegend eine frische, fortschreitende Kraftentfaltung; שטים-Holz ist sein wesentlicher Bestandteil. Um so nachdrücklicher war wiederholt auf die Heiligkeit und Reinheit des materiellen Strebens, als allgemeinste Grundbedingung hinzuweisen. Eben weil im materiellen sinnlichen Streben die größte Gefahr der Verunlauterung und Entheiligung des reinen Menschenlebens lauert, war wiederholt an die Umschränkung desselben durch den זר זהב טהור, durch den goldenen Reif der reinen heiligenden Weihe zu mahnen. Überhaupt tritt bei keinem anderen Geräte des Heiligtumes so die Reinheit in ihren verschiedenen Nuancen: נקי ,זך ,טהור — als מנקיות ,זהב טהור ,לבונה זכה — wie beim Tische hervor, und obgleich das "reine Gold" nur als Beleg der Platte und als Reif am Tische selbst erschien, war doch diese goldene Reinheit so sehr Grundbedingung für den Tisch des jüdischen Wohlstandes, dass der ganze Begriff des Tisches, auf welchen das Brot vor Gott geschichtet werden soll. Wajikra. 24, 6, in die Bezeichnung השלחן הטהור: "der reine Tisch" zusammengefasst wird. Nur als reiner Tisch steht auch unser Tisch vor Gott, השלחן הטהור לפני ד׳. Und nur זר, die Reinheit, macht unser מסגרת zum מסגרת, gibt unserem Streben die Kraft und unserem Errungenen die Dauer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy