Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Шмот 8:9

וַיַּ֥עַשׂ יְהוָ֖ה כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיָּמֻ֙תוּ֙ הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים מִן־הַבָּתִּ֥ים מִן־הַחֲצֵרֹ֖ת וּמִן־הַשָּׂדֹֽת׃

И сделал Господь по слову Моисея; и лягушки погибли из домов, из дворов и с полей.

Tur HaArokh

וימותו הצפרדעים, “The frogs died.” How do we square this with verse 7 in which Moses predicted the frogs as “departing?” Moses had referred to the frogs as a plague departing, he did not predict that they would depart under their own power, as did the locusts in the eighth plague. On this occasion the dead frogs remained wherever they had died.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rav Hirsch on Torah

V. 9. מן הבתים מן החצרות ומן השדות, die Aufeinanderfolge ist rückwärts im Verhältnis zu der Richtung, in welcher sie gekommen. חצרות ist der Raum vor den Häusern. Nicht nur in den Häusern, selbst auf den Höfen, ja selbst auf den Feldern, wo sie doch ihrem natürlichen Aufenthalte im Flusse nahe waren und leicht dorthin zurückkehren konnten, starben sie.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Daat Zkenim on Exodus

מן הבתים, “away from the houses.” The frogs which had invaded the ovens of the Egyptians did not die, as they had displayed faith in G–d by invading such potentially deadly areas, all in the service of the Lord. (Yalkut Shimoni Vaeyra, section one, item 182)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Chizkuni

מן הבתים מן החצרות, “from the houses and subsequently from the courtyards,” but not the frogs that had ventured into the ovens and kneading bowls. Seeing that these frogs had risked their lives by performing such a dangerous mission on behalf of G-d, they were allowed to remain alive. Compare Talmud Pessachim folio 53.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Tur HaArokh

מן הבתים ומן החצרות ומן השדות, “from the houses, the courtyards, and the fields.” You will note that the frogs that had put their lives at risk by entering the ovens of the Egyptians, are not reported as having died. This was their reward for their self-sacrificing conduct in the service of the Lord. They were rewarded by returning to their habitat, the river, alive. The frogs that had remained in the river also did not die so as to preserve the species.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих