Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Ошеа 2:15

וּפָקַדְתִּ֣י עָלֶ֗יהָ אֶת־יְמֵ֤י הַבְּעָלִים֙ אֲשֶׁ֣ר תַּקְטִ֣יר לָהֶ֔ם וַתַּ֤עַד נִזְמָהּ֙ וְחֶלְיָתָ֔הּ וַתֵּ֖לֶךְ אַחֲרֵ֣י מְאַהֲבֶ֑יהָ וְאֹתִ֥י שָׁכְחָ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃ (פ)

И я приду к ней в дни Баалим, которым она предложила им, И украшала себя сережками и драгоценностями, И пошла за своими любовниками, И забыл Меня, говорит Господь.

Rashi on Hosea

And I will visit upon her the retribution of...
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

the days of the baalim to whom she burnt incense constantly to them, and this is a present tense.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

and she adorned herself with her earrings and her jewelry Heb. וַתַּעַד, an expression of jewelry (עֲדִי). Like a harlot who adorns herself to greet her paramours.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Hosea

And חֶלְיָתָה is an Arabic term meaning jewelry.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих