Еврейская Библия
Еврейская Библия

Комментарий к Ирмеяу 48:27

וְאִ֣ם ׀ ל֣וֹא הַשְּׂחֹ֗ק הָיָ֤ה לְךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אִם־בְּגַנָּבִ֖ים נמצאה [נִמְצָ֑א] כִּֽי־מִדֵּ֧י דְבָרֶ֥יךָ בּ֖וֹ תִּתְנוֹדָֽד׃

Разве Израиль не был насмешкой над тобой? Был ли он найден среди воров? Ибо, как часто ты говоришь о нем, Ты виляешь головой.

Rashi on Jeremiah

you shake your head Heb. תתנודד. You would shake your head and scoff at their destruction. Another interpretation: For because of your words about him, that you would sing about his destruction, you are going to wander (מתנודד) to go out into exile. And so did Jonathan render: Because you spoke many words about them, therefore you shall wander.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих