Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йехезкэля 19

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְאַתָּה֙ שָׂ֣א קִינָ֔ה אֶל־נְשִׂיאֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃

Кроме того, возьми плач о князьях Израиля,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְאָמַרְתָּ֗ מָ֤ה אִמְּךָ֙ לְבִיָּ֔א בֵּ֥ין אֲרָי֖וֹת רָבָ֑צָה בְּת֥וֹךְ כְּפִרִ֖ים רִבְּתָ֥ה גוּרֶֽיהָ׃

и скажи: как твоя мать была львицей; Среди львов, которых она усыпила, Среди молодых львов Она вырастила своих щенков!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃

И она вырастила одного из своих щенков, Он стал молодым львом; И он научился ловить добычу, Он пожирал людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גּוֹיִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַֽחַחִ֖ים אֶל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Тогда народы собрались против него, Он был взят в их яму; И привели его с крючками в землю Египетскую.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י נֽוֹחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ׃

Теперь, когда она увидела, что была разочарована, и ее надежда была потеряна, тогда она взяла еще один из своих щенков, и сделал его молодым львом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ בְּתוֹךְ־אֲרָי֖וֹת כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף־טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃

И он ходил вверх и вниз среди львов, Он стал молодым львом; И он научился ловить добычу, Он пожирал людей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנוֹתָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקּ֖וֹל שַׁאֲגָתֽוֹ׃

И он знал их замки, И опустошал их города; И земля была пустынна, И полнота ее из-за шума его рева.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּתְּנ֨וּ עָלָ֥יו גּוֹיִ֛ם סָבִ֖יב מִמְּדִינ֑וֹת וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ עָלָ֛יו רִשְׁתָּ֖ם בְּשַׁחְתָּ֥ם נִתְפָּֽשׂ׃

Тогда народы закричали против него со всех сторон из провинций; И они расстелили свою сеть над ним, Он был взят в их яму.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ בַסּוּגַר֙ בַּֽחַחִ֔ים וַיְבִאֻ֖הוּ אֶל־מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל יְבִאֻ֙הוּ֙ בַּמְּצֹד֔וֹת לְמַ֗עַן לֹא־יִשָּׁמַ֥ע קוֹל֛וֹ ע֖וֹד אֶל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ (פ)

И посадили его в клетку с крючками, и привели его к царю Вавилонскому; Чтобы они могли привести его в цитадели, чтобы его голос больше не был услышан На горах Израиля.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

אִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל־מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַֽעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃

Твоя мать была подобна лозе, по образу твоему, посаженной у воды; Она была плодотворна и полна ветвей из-за множества вод.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּֽהְיוּ־לָ֞הּ מַטּ֣וֹת עֹ֗ז אֶל־שִׁבְטֵי֙ מֹֽשְׁלִ֔ים וַתִּגְבַּ֥הּ קֽוֹמָת֖וֹ עַל־בֵּ֣ין עֲבֹתִ֑ים וַיֵּרָ֣א בְגָבְה֔וֹ בְּרֹ֖ב דָּלִיֹּתָֽיו׃

И у нее были сильные пруты, чтобы быть скипетрами для тех, кто имел власть; И ее рост был возвышен среди толстых ветвей, И она была видна в ее росте со множеством ее усиков.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַתֻּתַּ֤שׁ בְּחֵמָה֙ לָאָ֣רֶץ הֻשְׁלָ֔כָה וְר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים הוֹבִ֣ישׁ פִּרְיָ֑הּ הִתְפָּרְק֧וּ וְיָבֵ֛שׁוּ מַטֵּ֥ה עֻזָּ֖הּ אֵ֥שׁ אֲכָלָֽתְהוּ׃

Но она была в ярости, Она была брошена на землю, И восточный ветер высушил ее плоды; Ее сильные стержни были сломаны и засохли, Огонь поглотил ее.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃

И теперь она посажена в пустыне, в сухой и жаждущей земле.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַתֵּצֵ֨א אֵ֜שׁ מִמַּטֵּ֤ה בַדֶּ֙יהָ֙ פִּרְיָ֣הּ אָכָ֔לָה וְלֹא־הָ֥יָה בָ֛הּ מַטֵּה־עֹ֖ז שֵׁ֣בֶט לִמְשׁ֑וֹל קִ֥ינָה הִ֖יא וַתְּהִ֥י לְקִינָֽה׃ (פ)

И вышел огонь из жезла ветвей его, он пожрал плоды ее, так что в ней нет сильного жезла, чтобы быть скипетром, чтобы править.' Это плач, и это было плач.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава