Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 53

CommentaryAudioShareBookmark
1

מִ֥י הֶאֱמִ֖ין לִשְׁמֻעָתֵ֑נוּ וּזְר֥וֹעַ יְהוָ֖ה עַל־מִ֥י נִגְלָֽתָה׃

«Кто бы поверил нашему сообщению? И кому была открыта рука Господня?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּ֨עַל כַּיּוֹנֵ֜ק לְפָנָ֗יו וְכַשֹּׁ֙רֶשׁ֙ מֵאֶ֣רֶץ צִיָּ֔ה לֹא־תֹ֥אַר ל֖וֹ וְלֹ֣א הָדָ֑ר וְנִרְאֵ֥הוּ וְלֹֽא־מַרְאֶ֖ה וְנֶחְמְדֵֽהוּ׃

Ибо он выстрелил прямо, как саженец, И как корень из сухой земли; У него не было ни формы, ни благородства, чтобы мы смотрели на него, ни красоты, чтобы мы могли наслаждаться им.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִבְזֶה֙ וַחֲדַ֣ל אִישִׁ֔ים אִ֥ישׁ מַכְאֹב֖וֹת וִיד֣וּעַ חֹ֑לִי וּכְמַסְתֵּ֤ר פָּנִים֙ מִמֶּ֔נּוּ נִבְזֶ֖ה וְלֹ֥א חֲשַׁבְנֻֽהוּ׃

Он был презрен и оставлен людьми, Человек боли и знаком с болезнью, И как тот, от которого люди скрывают свое лицо: Он презирался, и мы не уважали его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אָכֵ֤ן חֳלָיֵ֙נוּ֙ ה֣וּא נָשָׂ֔א וּמַכְאֹבֵ֖ינוּ סְבָלָ֑ם וַאֲנַ֣חְנוּ חֲשַׁבְנֻ֔הוּ נָג֛וּעַ מֻכֵּ֥ה אֱלֹהִ֖ים וּמְעֻנֶּֽה׃

Конечно, он перенес наши болезни и наши страдания; Принимая во внимание, что мы почитали его пораженным, пораженным Богом и пораженным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְהוּא֙ מְחֹלָ֣ל מִפְּשָׁעֵ֔נוּ מְדֻכָּ֖א מֵעֲוֺנֹתֵ֑ינוּ מוּסַ֤ר שְׁלוֹמֵ֙נוּ֙ עָלָ֔יו וּבַחֲבֻרָת֖וֹ נִרְפָּא־לָֽנוּ׃

Но он был ранен из-за наших проступков, Он был сокрушен из-за наших беззаконий: наказание нашего благополучия было на нем, и ранами Его мы были исцелены.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כֻּלָּ֙נוּ֙ כַּצֹּ֣אן תָּעִ֔ינוּ אִ֥ישׁ לְדַרְכּ֖וֹ פָּנִ֑ינוּ וַֽיהוָה֙ הִפְגִּ֣יעַ בּ֔וֹ אֵ֖ת עֲוֺ֥ן כֻּלָּֽנוּ׃

Все, что мы, как овцы, сбились с пути, Мы повернули каждого на свой путь; И Господь осветил его беззаконие всех нас.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

נִגַּ֨שׂ וְה֣וּא נַעֲנֶה֮ וְלֹ֣א יִפְתַּח־פִּיו֒ כַּשֶּׂה֙ לַטֶּ֣בַח יוּבָ֔ל וּכְרָחֵ֕ל לִפְנֵ֥י גֹזְזֶ֖יהָ נֶאֱלָ֑מָה וְלֹ֥א יִפְתַּ֖ח פִּֽיו׃

Он был угнетен, хотя смирился и не открыл рта; Как агнец, которого ведут на заклание, и как овца, которая перед стригущими его нема; Да, он не открыл рот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מֵעֹ֤צֶר וּמִמִּשְׁפָּט֙ לֻקָּ֔ח וְאֶת־דּוֹר֖וֹ מִ֣י יְשׂוֹחֵ֑חַ כִּ֤י נִגְזַר֙ מֵאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים מִפֶּ֥שַׁע עַמִּ֖י נֶ֥גַע לָֽמוֹ׃

По угнетению и суду он был отнят, и со своим поколением, кто сделал разум? За то, что он был отрезан от земли живых, За преступление народа Моего, которому был нанесен удар.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַיִּתֵּ֤ן אֶת־רְשָׁעִים֙ קִבְר֔וֹ וְאֶת־עָשִׁ֖יר בְּמֹתָ֑יו עַ֚ל לֹא־חָמָ֣ס עָשָׂ֔ה וְלֹ֥א מִרְמָ֖ה בְּפִֽיו׃

И сделали его могилу с нечестивыми, и с богатыми могилы его; Хотя он не совершил никакого насилия, у него не было никакого обмана во рту.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיהוָ֞ה חָפֵ֤ץ דַּכְּאוֹ֙ הֶֽחֱלִ֔י אִם־תָּשִׂ֤ים אָשָׁם֙ נַפְשׁ֔וֹ יִרְאֶ֥ה זֶ֖רַע יַאֲרִ֣יךְ יָמִ֑ים וְחֵ֥פֶץ יְהוָ֖ה בְּיָד֥וֹ יִצְלָֽח׃

И все же Господу было угодно сокрушить его болезнями; Чтобы увидеть, пожертвует ли его душа в реституции, чтобы он мог видеть свое семя, продлить свои дни, и чтобы цель Господа могла процветать от его руки:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

מֵעֲמַ֤ל נַפְשׁוֹ֙ יִרְאֶ֣ה יִשְׂבָּ֔ע בְּדַעְתּ֗וֹ יַצְדִּ֥יק צַדִּ֛יק עַבְדִּ֖י לָֽרַבִּ֑ים וַעֲוֺנֹתָ֖ם ה֥וּא יִסְבֹּֽל׃

О страданиях своей души он увидит в полной мере даже Моего слугу, Который Своим знанием оправдал Праведного для многих И за их беззакония, которые он понес.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לָכֵ֞ן אֲחַלֶּק־ל֣וֹ בָרַבִּ֗ים וְאֶת־עֲצוּמִים֮ יְחַלֵּ֣ק שָׁלָל֒ תַּ֗חַת אֲשֶׁ֨ר הֶעֱרָ֤ה לַמָּ֙וֶת֙ נַפְשׁ֔וֹ וְאֶת־פֹּשְׁעִ֖ים נִמְנָ֑ה וְהוּא֙ חֵטְא־רַבִּ֣ים נָשָׂ֔א וְלַפֹּשְׁעִ֖ים יַפְגִּֽיעַ׃ (ס)

Поэтому я разделю его часть между великими, и он разделит добычу с могущественными; Потому что он обнажил свою душу до смерти, и был сочтен с преступниками; И все же он понес грех многих и заступился за преступников.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава