Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ийова 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֣י הַיּ֔וֹם וַיָּבֹ֙אוּ֙ בְּנֵ֣י הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָ֑ה וַיָּב֤וֹא גַֽם־הַשָּׂטָן֙ בְּתֹכָ֔ם לְהִתְיַצֵּ֖ב עַל־יְהוָֽה׃

И снова настал день, когда сыны Божии пришли предстать пред Господом, и сатана также явился среди них, чтобы предстать пред Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־הַשָּׂטָ֔ן אֵ֥י מִזֶּ֖ה תָּבֹ֑א וַיַּ֨עַן הַשָּׂטָ֤ן אֶת־יְהוָה֙ וַיֹּאמַ֔ר מִשֻּׁ֣ט בָּאָ֔רֶץ וּמֵהִתְהַלֵּ֖ךְ בָּֽהּ׃

И сказал Господь сатане: 'Откуда ты пришел?' И отвечал сатана Господу и сказал: 'От движения туда и сюда по земле и от хождения по ней вверх и вниз.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־הַשָּׂטָ֗ן הֲשַׂ֣מְתָּ לִבְּךָ֮ אֶל־עַבְדִּ֣י אִיּוֹב֒ כִּי֩ אֵ֨ין כָּמֹ֜הוּ בָּאָ֗רֶץ אִ֣ישׁ תָּ֧ם וְיָשָׁ֛ר יְרֵ֥א אֱלֹהִ֖ים וְסָ֣ר מֵרָ֑ע וְעֹדֶ֙נּוּ֙ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּת֔וֹ וַתְּסִיתֵ֥נִי ב֖וֹ לְבַלְּע֥וֹ חִנָּֽם׃

И сказал Господь сатане: 'Считал ли ты моего слугу Иова, что на земле нет никого подобного ему, искреннего и честного человека, который боится Бога и избегает зла? и он все еще твердо держит свою целостность, хотя Ты толкнул Меня против него, чтобы уничтожить его без причины.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיַּ֧עַן הַשָּׂטָ֛ן אֶת־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר ע֣וֹר בְּעַד־ע֗וֹר וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר לָאִ֔ישׁ יִתֵּ֖ן בְּעַ֥ד נַפְשֽׁוֹ׃

И отвечал сатана Господу и сказал: 'Кожа за кожей, да, все, что человек даст, он отдаст за свою жизнь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמ֖וֹ וְאֶל־בְּשָׂר֑וֹ אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃

Но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, и он непременно поносит Тебя до лица Твоего.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה אֶל־הַשָּׂטָ֖ן הִנּ֣וֹ בְיָדֶ֑ךָ אַ֖ךְ אֶת־נַפְשׁ֥וֹ שְׁמֹֽר׃

И сказал Господь сатане: 'Вот, он в руке твоей; только пощадить его жизнь.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיֵּצֵא֙ הַשָּׂטָ֔ן מֵאֵ֖ת פְּנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיַּ֤ךְ אֶת־אִיּוֹב֙ בִּשְׁחִ֣ין רָ֔ע מִכַּ֥ף רַגְל֖וֹ עד [וְעַ֥ד] קָדְקֳדֽוֹ׃

Итак, сатана вышел из присутствия Господа и поразил Иова сильным воспалением от подошвы его ноги до короны его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיִּֽקַּֽח־ל֣וֹ חֶ֔רֶשׂ לְהִתְגָּרֵ֖ד בּ֑וֹ וְה֖וּא יֹשֵׁ֥ב בְּתוֹךְ־הָאֵֽפֶר׃

И он взял его осколок, чтобы очистить себя от этого; и он сидел среди пепла.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וַתֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אִשְׁתּ֔וֹ עֹדְךָ֖ מַחֲזִ֣יק בְּתֻמָּתֶ֑ךָ בָּרֵ֥ךְ אֱלֹהִ֖ים וָמֻֽת׃

Тогда сказала ему жена его: 'Ты все еще держишься за свою целостность? хулит Бога и умрет.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ כְּדַבֵּ֞ר אַחַ֤ת הַנְּבָלוֹת֙ תְּדַבֵּ֔רִי גַּ֣ם אֶת־הַטּ֗וֹב נְקַבֵּל֙ מֵאֵ֣ת הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶת־הָרָ֖ע לֹ֣א נְקַבֵּ֑ל בְּכָל־זֹ֛את לֹא־חָטָ֥א אִיּ֖וֹב בִּשְׂפָתָֽיו׃ (פ)

Но он сказал ей: 'Ты говоришь, как говорит одна из нечестивых женщин. Какая? получим ли мы добро от руки Бога и не получим ли мы зла?' Ибо Иов не согрешил губами своими.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַֽיִּשְׁמְע֞וּ שְׁלֹ֣שֶׁת ׀ רֵעֵ֣י אִיּ֗וֹב אֵ֣ת כָּל־הָרָעָ֣ה הַזֹּאת֮ הַבָּ֣אָה עָלָיו֒ וַיָּבֹ֙אוּ֙ אִ֣ישׁ מִמְּקֹמ֔וֹ אֱלִיפַ֤ז הַתֵּימָנִי֙ וּבִלְדַּ֣ד הַשּׁוּחִ֔י וְצוֹפַ֖ר הַנַּֽעֲמָתִ֑י וַיִּוָּעֲד֣וּ יַחְדָּ֔ו לָב֥וֹא לָנֽוּד־ל֖וֹ וּֽלְנַחֲמֽוֹ׃

Теперь, когда Иов'Трое друзей слышали обо всем этом зле, которое постигло его, они пришли каждый из его собственного места, Элифаз Теманитянин и Билдад Шухитянин и Софар Нааматхитянин; и они договорились о встрече, чтобы прийти оплакать его и утешить его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּשְׂא֨וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֤ם מֵרָחוֹק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִל֔וֹ וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃

И когда они подняли глаза вдаль и не узнали его, они подняли голос и плакали; и каждый снимал с него мантию свою, и палил по головам их в небо.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיֵּשְׁב֤וּ אִתּוֹ֙ לָאָ֔רֶץ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים וְשִׁבְעַ֣ת לֵיל֑וֹת וְאֵין־דֹּבֵ֤ר אֵלָיו֙ דָּבָ֔ר כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־גָדַ֥ל הַכְּאֵ֖ב מְאֹֽד׃

И сели с ним на землю семь дней и семь ночей, и никто не сказал ему ни слова; потому что они видели, что его горе было очень велико.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава