Еврейская Библия
Еврейская Библия

Ийова 4

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַ֭יַּעַן אֱלִיפַ֥ז הַֽתֵּימָנִ֗י וַיֹּאמַֽר׃

Тогда ответил Елифаз Теманитянин и сказал:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃

Если кто-нибудь рискнет тебе сказать слово, будешь ли ты уставшим? Но кто может удержаться от речи?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הִ֭נֵּה יִסַּ֣רְתָּ רַבִּ֑ים וְיָדַ֖יִם רָפ֣וֹת תְּחַזֵּֽק׃

Вот, ты наставлял многих, и ты укрепил слабые руки.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כּ֭וֹשֵׁל יְקִימ֣וּן מִלֶּ֑יךָ וּבִרְכַּ֖יִם כֹּרְע֣וֹת תְּאַמֵּֽץ׃

Твои слова поддержали падшего, и ты укрепил слабые колени.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּ֤י עַתָּ֨ה ׀ תָּב֣וֹא אֵלֶ֣יךָ וַתֵּ֑לֶא תִּגַּ֥ע עָ֝דֶ֗יךָ וַתִּבָּהֵֽל׃

Но теперь это пришло к тебе, и ты устал; Это касается тебя, и ты испуган.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הֲלֹ֣א יִ֭רְאָתְךָ כִּסְלָתֶ֑ךָ תִּ֝קְוָתְךָ֗ וְתֹ֣ם דְּרָכֶֽיךָ׃

Разве твой страх перед Богом не твоя уверенность, И твоя надежда не целостность твоих путей?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

זְכָר־נָ֗א מִ֤י ה֣וּא נָקִ֣י אָבָ֑ד וְ֝אֵיפֹ֗ה יְשָׁרִ֥ים נִכְחָֽדוּ׃

Помнишь, я когда-нибудь погиб, будучи невинным? Или где были отрезаны стойки?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כַּאֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתִי חֹ֣רְשֵׁי אָ֑וֶן וְזֹרְעֵ֖י עָמָ֣ל יִקְצְרֻֽהוּ׃

Согласно тому, что я видел, они, которые пахают беззакония, и сеют зло, пожинают то же самое.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מִנִּשְׁמַ֣ת אֱל֣וֹהַ יֹאבֵ֑דוּ וּמֵר֖וּחַ אַפּ֣וֹ יִכְלֽוּ׃

Дыханием Божьим они погибают, И взрывом гнева Его они истребляются.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

שַׁאֲגַ֣ת אַ֭רְיֵה וְק֣וֹל שָׁ֑חַל וְשִׁנֵּ֖י כְפִירִ֣ים נִתָּֽעוּ׃

Ревет лев, и воет свирепый лев— И все же зубы молодых львов сломаны.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

לַ֭יִשׁ אֹבֵ֣ד מִבְּלִי־טָ֑רֶף וּבְנֵ֥י לָ֝בִ֗יא יִתְפָּרָֽדוּ׃

Старый лев погибает из-за недостатка добычи, И щенки львицы разбросаны за границей.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְ֭אֵלַי דָּבָ֣ר יְגֻנָּ֑ב וַתִּקַּ֥ח אָ֝זְנִ֗י שֵׁ֣מֶץ מֶֽנְהֽוּ׃

Теперь слово было тайно принесено мне, и мое ухо услышало его шепот.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנ֣וֹת לָ֑יְלָה בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃

В мыслях от видений ночи, Когда глубокий сон падает на людей,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

פַּ֣חַד קְ֭רָאַנִי וּרְעָדָ֑ה וְרֹ֖ב עַצְמוֹתַ֣י הִפְחִֽיד׃

Страх охватил меня и дрожал, И все кости мои сотрясались. ,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְ֭רוּחַ עַל־פָּנַ֣י יַחֲלֹ֑ף תְּ֝סַמֵּ֗ר שַֽׂעֲרַ֥ת בְּשָׂרִֽי׃

Затем перед моим лицом прошел дух, Который заставил волосы моей плоти встать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

יַעֲמֹ֤ד ׀ וְֽלֹא־אַכִּ֬יר מַרְאֵ֗הוּ תְּ֭מוּנָה לְנֶ֣גֶד עֵינָ֑י דְּמָמָ֖ה וָק֣וֹל אֶשְׁמָֽע׃

Он стоял на месте, но я не мог различить его внешний вид; Форма была перед моими глазами; Я услышал тихий голос:

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

הַֽ֭אֱנוֹשׁ מֵאֱל֣וֹהַ יִצְדָּ֑ק אִ֥ם מֵ֝עֹשֵׂ֗הוּ יִטְהַר־גָּֽבֶר׃

'Будет ли смертный человек прямо перед Богом? Должен ли человек быть чистым перед своим Создателем?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הֵ֣ן בַּ֭עֲבָדָיו לֹ֣א יַאֲמִ֑ין וּ֝בְמַלְאָכָ֗יו יָשִׂ֥ים תָּהֳלָֽה׃

Вот, Он не верит Своим слугам, и Своих ангелов Он обвиняет в глупости;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אַ֤ף ׀ שֹׁכְנֵ֬י בָֽתֵּי־חֹ֗מֶר אֲשֶׁר־בֶּעָפָ֥ר יְסוֹדָ֑ם יְ֝דַכְּא֗וּם לִפְנֵי־עָֽשׁ׃

Сколько еще тех, которые живут в глиняных домах, Чье основание в прахе, которые сокрушены перед молью!

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

מִבֹּ֣קֶר לָעֶ֣רֶב יֻכַּ֑תּוּ מִבְּלִ֥י מֵ֝שִׂ֗ים לָנֶ֥צַח יֹאבֵֽדוּ׃

Между утром и вечером они разбиты; Они погибают навсегда, не обращая на это никакого внимания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

הֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃

Разве их шатер не уложен в них? Они умирают, и это без мудрости.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава