Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 28

CommentaryAudioShareBookmark
1

נָ֣סוּ וְאֵין־רֹדֵ֣ף רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּיקִ֗ים כִּכְפִ֥יר יִבְטָֽח׃

Злые бегут, когда никто не преследует; Но праведники в безопасности, как молодой лев.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בְּפֶ֣שַֽׁע אֶ֭רֶץ רַבִּ֣ים שָׂרֶ֑יהָ וּבְאָדָ֥ם מֵבִ֥ין יֹ֝דֵ֗עַ כֵּ֣ן יַאֲרִֽיךְ׃

За преступление земли многие из них князья; Но человеком понимания и знания установленный порядок еще долго будет продолжаться.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גֶּ֣בֶר רָ֭שׁ וְעֹשֵׁ֣ק דַּלִּ֑ים מָטָ֥ר סֹ֝חֵ֗ף וְאֵ֣ין לָֽחֶם׃

Бедный человек, который притесняет слабых, подобен стремительному дождю, который не оставляет пищи.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

עֹזְבֵ֣י ת֭וֹרָה יְהַֽלְל֣וּ רָשָׁ֑ע וְשֹׁמְרֵ֥י ת֝וֹרָ֗ה יִתְגָּ֥רוּ בָֽם׃ (פ)

Отступники от закона хвалят нечестивых; Но такие, как закон, поспорят с ними.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אַנְשֵׁי־רָ֭ע לֹא־יָבִ֣ינוּ מִשְׁפָּ֑ט וּמְבַקְשֵׁ֥י יְ֝הוָ֗ה יָבִ֥ינוּ כֹֽל׃

Злые люди не понимают справедливости; Но те, которые ищут Господа, понимают все.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

טֽוֹב־רָ֭שׁ הוֹלֵ֣ךְ בְּתֻמּ֑וֹ מֵעִקֵּ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם וְה֣וּא עָשִֽׁיר׃

Лучше бедняк, который ходит в его целостности, чем тот, кто извращен в своих путях, хотя и богат.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

נוֹצֵ֣ר תּ֭וֹרָה בֵּ֣ן מֵבִ֑ין וְרֹעֶה זֽ֝וֹלְלִ֗ים יַכְלִ֥ים אָבִֽיו׃

Мудрый сын соблюдает учение; но тот, кто является спутником прожорливых людей, позорит своего отца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מַרְבֶּ֣ה ה֭וֹנוֹ בְּנֶ֣שֶׁךְ ובתרבית [וְתַרְבִּ֑ית] לְחוֹנֵ֖ן דַּלִּ֣ים יִקְבְּצֶֽנּוּ׃

Тот, кто увеличивает свою субстанцию ​​интересом и увеличением, Собирает ее для того, кто милостив к бедным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

מֵסִ֣יר אָ֭זְנוֹ מִשְּׁמֹ֣עַ תּוֹרָ֑ה גַּֽם־תְּ֝פִלָּת֗וֹ תּוֹעֵבָֽה׃

Тот, кто отворачивает слух от слышания закона, Даже его молитва - мерзость.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

מַשְׁגֶּ֤ה יְשָׁרִ֨ים ׀ בְּדֶ֥רֶךְ רָ֗ע בִּשְׁחוּת֥וֹ הֽוּא־יִפּ֑וֹל וּ֝תְמִימִ֗ים יִנְחֲלוּ־טֽוֹב׃

Тот, кто заставляет праведника ложным путем сбиться с пути, Сам упадет в свою яму; Но искренний наследует добро.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

חָכָ֣ם בְּ֭עֵינָיו אִ֣ישׁ עָשִׁ֑יר וְדַ֖ל מֵבִ֣ין יַחְקְרֶֽנּוּ׃

Богатый человек мудр в своих глазах; Но бедные, которые имеют понимание, ищут его до конца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

בַּעֲלֹ֣ץ צַ֭דִּיקִים רַבָּ֣ה תִפְאָ֑רֶת וּבְק֥וּם רְ֝שָׁעִ֗ים יְחֻפַּ֥שׂ אָדָֽם׃

Когда праведный ликует, великая слава; Но когда грешники восстают, людей нужно искать.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מְכַסֶּ֣ה פְ֭שָׁעָיו לֹ֣א יַצְלִ֑יחַ וּמוֹדֶ֖ה וְעֹזֵ֣ב יְרֻחָֽם׃

Тот, кто скрывает свои преступления, не будет процветать; Но кто исповедует и оставляет их, тот получит милость.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

אַשְׁרֵ֣י אָ֭דָם מְפַחֵ֣ד תָּמִ֑יד וּמַקְשֶׁ֥ה לִ֝בּ֗וֹ יִפּ֥וֹל בְּרָעָֽה׃

Счастлив человек, который боится всегда; Но тот, кто ожесточает свое сердце, впадет во зло.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אֲרִי־נֹ֭הֵם וְדֹ֣ב שׁוֹקֵ֑ק מֹשֵׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע עַ֣ל עַם־דָּֽל׃

Как рыкающий лев и хищный медведь; Таков злой правитель над бедными людьми.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

נָגִ֗יד חֲסַ֣ר תְּ֭בוּנוֹת וְרַ֥ב מַעֲשַׁקּ֑וֹת שנאי [שֹׂ֥נֵא] בֶ֝֗צַע יַאֲרִ֥יךְ יָמִֽים׃ (פ)

Принц, которому не хватает понимания, также великий угнетатель; Но тот, кто ненавидит алчность, продлит его дни.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אָ֭דָם עָשֻׁ֣ק בְּדַם־נָפֶשׁ עַד־בּ֥וֹר יָ֝נ֗וּס אַל־יִתְמְכוּ־בֽוֹ׃

Человек, который наполнен кровью любого человека, ускорит шаги его к яме; никто не поддержит его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

הוֹלֵ֣ךְ תָּ֭מִים יִוָּשֵׁ֑עַ וְנֶעְקַ֥שׁ דְּ֝רָכַ֗יִם יִפּ֥וֹל בְּאֶחָֽת׃

Тот, кто идет прямо, будет спасен; Но тот, кто извращен в своих путях, тотчас же падет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

עֹבֵ֣ד אַ֭דְמָתוֹ יִֽשְׂבַּֽע־לָ֑חֶם וּמְרַדֵּ֥ף רֵ֝קִ֗ים יִֽשְׂבַּֽע־רִֽישׁ׃

У того, кто обрабатывает землю свою, будет много хлеба; Но тот, кто следует за тщетными вещами, будет достаточно беден.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

אִ֣ישׁ אֱ֭מוּנוֹת רַב־בְּרָכ֑וֹת וְאָ֥ץ לְ֝הַעֲשִׁ֗יר לֹ֣א יִנָּקֶֽה׃

Верный человек изобилует благословениями; Но тот, кто спешит стать богатым, не останется безнаказанным.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־ט֑וֹב וְעַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃

Иметь уважение к людям нехорошо; Потому что человек согрешит за кусок хлеба.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

נִֽבֳהָ֥ל לַה֗וֹן אִ֭ישׁ רַ֣ע עָ֑יִן וְלֹֽא־יֵ֝דַע כִּי־חֶ֥סֶר יְבֹאֶֽנּוּ׃

Имеющий дурной глаз спешит за богатством и не знает, что это желание пойдет на него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

מ֘וֹכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֽׁוֹן׃

Тот, кто упрекает человека, в конце концов обретет больше пользы, чем тот, кто льстит языком.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

גּוֹזֵ֤ל ׀ אָ֘בִ֤יו וְאִמּ֗וֹ וְאֹמֵ֥ר אֵֽין־פָּ֑שַׁע חָבֵ֥ר ה֝֗וּא לְאִ֣ישׁ מַשְׁחִֽית׃

Кто грабит его отца или его мать, и говорит: 'Это не преступление'То же самое является спутником эсминца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

רְחַב־נֶ֭פֶשׁ יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבוֹטֵ֖חַ עַל־יְהוָ֣ה יְדֻשָּֽׁן׃

Тот, кто жадный дух, разжигает рознь; Но тот, кто уповает на Господа, будет обильно удовлетворен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

בּוֹטֵ֣חַ בְּ֭לִבּוֹ ה֣וּא כְסִ֑יל וְהוֹלֵ֥ךְ בְּ֝חָכְמָ֗ה ה֣וּא יִמָּלֵֽט׃

Тот, кто доверяет своему сердцу, глуп; Но кто мудро идет, тот убежит.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

נוֹתֵ֣ן לָ֭רָשׁ אֵ֣ין מַחְס֑וֹר וּמַעְלִ֥ים עֵ֝ינָ֗יו רַב־מְאֵרֽוֹת׃

Дающий бедным не будет недостатка; Но тот, кто скрывает свои глаза, будет иметь много проклятий.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

בְּק֣וּם רְ֭שָׁעִים יִסָּתֵ֣ר אָדָ֑ם וּ֝בְאָבְדָ֗ם יִרְבּ֥וּ צַדִּיקִֽים׃

Когда грешники восстают, люди прячутся; Но когда они погибают, праведность увеличивается.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава