Kommentar zu Jirmejahu 2:27
אֹמְרִ֨ים לָעֵ֜ץ אָ֣בִי אַ֗תָּה וְלָאֶ֙בֶן֙ אַ֣תְּ ילדתני [יְלִדְתָּ֔נוּ] כִּֽי־פָנ֥וּ אֵלַ֛י עֹ֖רֶף וְלֹ֣א פָנִ֑ים וּבְעֵ֤ת רָֽעָתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ ק֖וּמָה וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃
Wer sagt zu einer Aktie: 'Du bist mein Vater'und zu einem Stein: 'Du hast uns hervorgebracht'denn sie haben Mir den Rücken gekehrt und nicht ihrem Angesicht; aber in der Zeit ihrer Schwierigkeiten werden sie sagen:'Steh auf und rette uns.'
Rashi on Jeremiah
and at the time of their misfortune they say i.e., they say to Me, “Arise and save us.” Jonathan, too, translates in this manner: And at the time that misfortune befalls them, they deny their idols and confess before Me, and say. “Have mercy upon us and save us.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy