Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Jirmejahu 23

CommentaryAudioShareBookmark
1

ה֣וֹי רֹעִ֗ים מְאַבְּדִ֧ים וּמְפִצִ֛ים אֶת־צֹ֥אן מַרְעִיתִ֖י נְאֻם־יְהוָֽה׃

Wehe den Hirten, die die Schafe meiner Weide zerstören und zerstreuen! spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

לָ֠כֵן כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל עַֽל־הָרֹעִים֮ הָרֹעִ֣ים אֶת־עַמִּי֒ אַתֶּ֞ם הֲפִצֹתֶ֤ם אֶת־צֹאנִי֙ וַתַּדִּח֔וּם וְלֹ֥א פְקַדְתֶּ֖ם אֹתָ֑ם הִנְנִ֨י פֹקֵ֧ד עֲלֵיכֶ֛ם אֶת־רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Darum spricht der HERR, der Gott Israels, gegen die Hirten, die mein Volk ernähren: Ihr habt meine Herde zerstreut und sie vertrieben und sich nicht um sie gekümmert; Siehe, ich werde das Böse deiner Taten auf dich besuchen, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וַאֲנִ֗י אֲקַבֵּץ֙ אֶת־שְׁאֵרִ֣ית צֹאנִ֔י מִכֹּל֙ הָאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁר־הִדַּ֥חְתִּי אֹתָ֖ם שָׁ֑ם וַהֲשִׁבֹתִ֥י אֶתְהֶ֛ן עַל־נְוֵהֶ֖ן וּפָר֥וּ וְרָבֽוּ׃

Und ich werde den Überrest meiner Herde aus allen Ländern sammeln, in die ich sie getrieben habe, und sie in ihre Falten zurückbringen; und sie werden fruchtbar sein und sich vermehren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַהֲקִמֹתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם רֹעִ֖ים וְרָע֑וּם וְלֹא־יִֽירְא֨וּ ע֧וֹד וְלֹא־יֵחַ֛תּוּ וְלֹ֥א יִפָּקֵ֖דוּ נְאֻם־יְהוָֽה׃ (ס)

Und ich werde Hirten über sie stellen, die sie ernähren werden; und sie werden keine Angst mehr haben und nicht bestürzt sein, und es wird ihnen auch nichts fehlen, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הִנֵּ֨ה יָמִ֤ים בָּאִים֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַהֲקִמֹתִ֥י לְדָוִ֖ד צֶ֣מַח צַדִּ֑יק וּמָ֤לַךְ מֶ֙לֶךְ֙ וְהִשְׂכִּ֔יל וְעָשָׂ֛ה מִשְׁפָּ֥ט וּצְדָקָ֖ה בָּאָֽרֶץ׃

Siehe, die Tage kommen, spricht der Herr, dass ich David einen gerechten Schuss erhebe, und er als König regieren und gedeihen und Gerechtigkeit und Gerechtigkeit im Lande ausführen wird.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

בְּיָמָיו֙ תִּוָּשַׁ֣ע יְהוּדָ֔ה וְיִשְׂרָאֵ֖ל יִשְׁכֹּ֣ן לָבֶ֑טַח וְזֶה־שְּׁמ֥וֹ אֲ‍ֽשֶׁר־יִקְרְא֖וֹ יְהוָ֥ה ׀ צִדְקֵֽנוּ׃ (ס)

In seinen Tagen wird Juda gerettet, und Israel wird sicher wohnen. und dies ist sein Name, unter dem er genannt werden soll, der Herr ist unsere Gerechtigkeit.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

לָכֵ֛ן הִנֵּֽה־יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹא־יֹ֤אמְרוּ עוֹד֙ חַי־יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלָ֛ה אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃

Darum siehe, die Tage kommen, spricht der HERR, daß sie nicht mehr sagen: 'Wie der Herr lebt, so hat das die Kinder Israel aus dem Land Ägypten erzogen';;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּ֣י אִם־חַי־יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֣ר הֶעֱלָה֩ וַאֲשֶׁ֨ר הֵבִ֜יא אֶת־זֶ֨רַע בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ צָפ֔וֹנָה וּמִכֹּל֙ הָֽאֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר הִדַּחְתִּ֖ים שָׁ֑ם וְיָשְׁב֖וּ עַל־אַדְמָתָֽם׃ (ס)

aber: 'Wie der Herr lebt, so hat das den Samen des Hauses Israel aus dem Norden und aus allen Ländern, in die ich sie getrieben hatte, erzogen und geführt';; und sie werden in ihrem eigenen Land wohnen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

לַנְּבִאִ֞ים נִשְׁבַּ֧ר לִבִּ֣י בְקִרְבִּ֗י רָֽחֲפוּ֙ כָּל־עַצְמוֹתַ֔י הָיִ֙יתִי֙ כְּאִ֣ישׁ שִׁכּ֔וֹר וּכְגֶ֖בֶר עֲבָ֣רוֹ יָ֑יִן מִפְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּמִפְּנֵ֖י דִּבְרֵ֥י קָדְשֽׁוֹ׃

In Bezug auf die Propheten. Mein Herz in mir ist gebrochen. Alle meine Knochen zittern. Ich bin wie ein Betrunkener und wie ein Mann, den der Wein überwunden hat; Wegen des HERRN und wegen seiner heiligen Worte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּ֤י מְנָֽאֲפִים֙ מָלְאָ֣ה הָאָ֔רֶץ כִּֽי־מִפְּנֵ֤י אָלָה֙ אָבְלָ֣ה הָאָ֔רֶץ יָבְשׁ֖וּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וַתְּהִ֤י מְרֽוּצָתָם֙ רָעָ֔ה וּגְבוּרָתָ֖ם לֹא־כֵֽן׃

Denn das Land ist voll von Ehebrechern; Denn weil das Land schwört, trauert es, sind die Weiden der Wüste ausgetrocknet; Und ihr Kurs ist böse, und ihre Kraft ist nicht richtig.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּֽי־גַם־נָבִ֥יא גַם־כֹּהֵ֖ן חָנֵ֑פוּ גַּם־בְּבֵיתִ֛י מָצָ֥אתִי רָעָתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Denn sowohl der Prophet als auch der Priester sind gottlos; Ja, in meinem Haus habe ich ihre Bosheit gefunden, spricht der Herr. .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לָכֵן֩ יִֽהְיֶ֨ה דַרְכָּ֜ם לָהֶ֗ם כַּחֲלַקְלַקּוֹת֙ בָּֽאֲפֵלָ֔ה יִדַּ֖חוּ וְנָ֣פְלוּ בָ֑הּ כִּֽי־אָבִ֨יא עֲלֵיהֶ֥ם רָעָ֛ה שְׁנַ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Darum wird ihr Weg zu ihnen sein wie rutschige Orte in der Dunkelheit. Sie werden gestoßen und fallen hinein. Denn ich werde ihnen Böses bringen, auch im Jahr ihres Besuchs, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וּבִנְבִיאֵ֥י שֹׁמְר֖וֹן רָאִ֣יתִי תִפְלָ֑ה הִנַּבְּא֣וּ בַבַּ֔עַל וַיַּתְע֥וּ אֶת־עַמִּ֖י אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃ (ס)

Und ich habe Unanständigkeit bei den Propheten von Samaria gesehen: Sie weissagten durch Baal und ließen mein Volk Israel irren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּבִנְבִאֵ֨י יְרוּשָׁלִַ֜ם רָאִ֣יתִי שַׁעֲרוּרָ֗ה נָא֞וֹף וְהָלֹ֤ךְ בַּשֶּׁ֙קֶר֙ וְחִזְּקוּ֙ יְדֵ֣י מְרֵעִ֔ים לְבִ֨לְתִּי־שָׁ֔בוּ אִ֖ישׁ מֵרָֽעָת֑וֹ הָֽיוּ־לִ֤י כֻלָּם֙ כִּסְדֹ֔ם וְיֹשְׁבֶ֖יהָ כַּעֲמֹרָֽה׃ (ס)

Aber in den Propheten Jerusalems habe ich etwas Schreckliches gesehen: Sie begehen Ehebruch und wandeln in Lügen, und sie stärken die Hände der Übeltäter, damit niemand von seiner Bosheit zurückkehrt; Sie alle sind mir als Sodom und ihre Bewohner als Gomorra geworden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

לָכֵ֞ן כֹּֽה־אָמַ֨ר יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ עַל־הַנְּבִאִ֔ים הִנְנִ֨י מַאֲכִ֤יל אוֹתָם֙ לַֽעֲנָ֔ה וְהִשְׁקִתִ֖ים מֵי־רֹ֑אשׁ כִּ֗י מֵאֵת֙ נְבִיאֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם יָצְאָ֥ה חֲנֻפָּ֖ה לְכָל־הָאָֽרֶץ׃ (פ)

Darum spricht der Herr der Heerscharen über die Propheten: Siehe, ich werde sie mit Wermut füttern und sie das Wasser der Galle trinken lassen; Denn von den Propheten Jerusalems ist Gottlosigkeit in das ganze Land hinausgegangen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כֹּֽה־אָמַ֞ר יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת אַֽל־תִּשְׁמְע֞וּ עַל־דִּבְרֵ֤י הַנְּבִאִים֙ הַנִּבְּאִ֣ים לָכֶ֔ם מַהְבִּלִ֥ים הֵ֖מָּה אֶתְכֶ֑ם חֲז֤וֹן לִבָּם֙ יְדַבֵּ֔רוּ לֹ֖א מִפִּ֥י יְהוָֽה׃

So spricht der Herr der Heerscharen: Höre nicht auf die Worte der Propheten, die dir weissagen: Sie führen dich zur Eitelkeit; Sie sprechen eine Vision ihres eigenen Herzens und nicht aus dem Mund des Herrn.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

אֹמְרִ֤ים אָמוֹר֙ לִֽמְנַאֲצַ֔י דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה שָׁל֖וֹם יִֽהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם וְ֠כֹל הֹלֵ֞ךְ בִּשְׁרִר֤וּת לִבּוֹ֙ אָֽמְר֔וּ לֹֽא־תָב֥וֹא עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽה׃

Sie sagen fortwährend zu denen, die mich verachten: 'Der Herr hat gesagt: Ihr sollt Frieden haben';; Und zu jedem, der in der Sturheit seines eigenen Herzens wandelt, sagen sie:'Kein Übel wird über dich kommen';;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כִּ֣י מִ֤י עָמַד֙ בְּס֣וֹד יְהוָ֔ה וְיֵ֖רֶא וְיִשְׁמַ֣ע אֶת־דְּבָר֑וֹ מִֽי־הִקְשִׁ֥יב דברי [דְּבָר֖וֹ] וַיִּשְׁמָֽע׃ (ס)

Denn wer hat im Rat des HERRN gestanden, damit er sein Wort wahrnimmt und hört? Wer hat sich um sein Wort gekümmert und es gehört?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

הִנֵּ֣ה ׀ סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה וְסַ֖עַר מִתְחוֹלֵ֑ל עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃

Siehe, ein Sturm des HERRN ist in Wut ausgegangen, ja, ein wirbelnder Sturm; Es wird auf das Haupt der Gottlosen wirbeln.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

לֹ֤א יָשׁוּב֙ אַף־יְהוָ֔ה עַד־עֲשֹׂת֥וֹ וְעַד־הֲקִימ֖וֹ מְזִמּ֣וֹת לִבּ֑וֹ בְּאַֽחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים תִּתְבּ֥וֹנְנוּ בָ֖הּ בִּינָֽה׃

Der Zorn des HERRN wird nicht zurückkehren, bis er hingerichtet hat und bis er die Absichten seines Herzens erfüllt hat; am Ende der Tage sollt ihr es perfekt betrachten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

לֹא־שָׁלַ֥חְתִּי אֶת־הַנְּבִאִ֖ים וְהֵ֣ם רָ֑צוּ לֹא־דִבַּ֥רְתִּי אֲלֵיהֶ֖ם וְהֵ֥ם נִבָּֽאוּ׃

Ich habe diese Propheten nicht gesandt, aber sie liefen; Ich habe nicht mit ihnen gesprochen, aber sie weissagten.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְאִֽם־עָמְד֖וּ בְּסוֹדִ֑י וְיַשְׁמִ֤עוּ דְבָרַי֙ אֶת־עַמִּ֔י וִֽישִׁבוּם֙ מִדַּרְכָּ֣ם הָרָ֔ע וּמֵרֹ֖עַ מַֽעַלְלֵיהֶֽם׃ (ס)

Wenn sie aber in meinem Rat gestanden haben, dann sollen sie mein Volk veranlassen, meine Worte zu hören, und sie von ihrem bösen Weg und vom Bösen ihrer Taten abwenden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

הַאֱלֹהֵ֧י מִקָּרֹ֛ב אָ֖נִי נְאֻם־יְהוָ֑ה וְלֹ֥א אֱלֹהֵ֖י מֵרָחֹֽק׃

Bin ich ein Gott in der Nähe, spricht der Herr, und kein Gott in der Ferne?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אִם־יִסָּתֵ֨ר אִ֧ישׁ בַּמִּסְתָּרִ֛ים וַאֲנִ֥י לֹֽא־אֶרְאֶ֖נּוּ נְאֻם־יְהוָ֑ה הֲל֨וֹא אֶת־הַשָּׁמַ֧יִם וְאֶת־הָאָ֛רֶץ אֲנִ֥י מָלֵ֖א נְאֻם־יְהוָֽה׃

Kann sich jemand an geheimen Orten verstecken, dass ich ihn nicht sehen werde? spricht der Herr. Fülle ich nicht Himmel und Erde? Spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

שָׁמַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־אָֽמְרוּ֙ הַנְּבִאִ֔ים הַֽנִּבְּאִ֥ים בִּשְׁמִ֛י שֶׁ֖קֶר לֵאמֹ֑ר חָלַ֖מְתִּי חָלָֽמְתִּי׃

Ich habe gehört, was die Propheten gesagt haben: Diese Prophezeiung liegt in meinem Namen und sagt: 'Ich habe geträumt, ich habe geträumt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

עַד־מָתַ֗י הֲיֵ֛שׁ בְּלֵ֥ב הַנְּבִאִ֖ים נִבְּאֵ֣י הַשָּׁ֑קֶר וּנְבִיאֵ֖י תַּרְמִ֥ת לִבָּֽם׃

Wie lange soll das dauern? Ist es im Herzen der Propheten, dass Lügen prophezeien, und die Propheten der Täuschung ihres eigenen Herzens?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

הַחֹשְׁבִ֗ים לְהַשְׁכִּ֤יחַ אֶת־עַמִּי֙ שְׁמִ֔י בַּחֲל֣וֹמֹתָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יְסַפְּר֖וּ אִ֣ישׁ לְרֵעֵ֑הוּ כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁכְח֧וּ אֲבוֹתָ֛ם אֶת־שְׁמִ֖י בַּבָּֽעַל׃

Diese Gedanken veranlassen mein Volk, meinen Namen zu vergessen. Durch ihre Träume, die sie jedem Menschen seinem Nachbarn erzählen, wie ihre Väter meinen Namen für Baal vergessen haben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

הַנָּבִ֞יא אֲשֶׁר־אִתּ֤וֹ חֲלוֹם֙ יְסַפֵּ֣ר חֲל֔וֹם וַאֲשֶׁ֤ר דְּבָרִי֙ אִתּ֔וֹ יְדַבֵּ֥ר דְּבָרִ֖י אֱמֶ֑ת מַה־לַתֶּ֥בֶן אֶת־הַבָּ֖ר נְאֻם־יְהוָֽה׃

Der Prophet, der einen Traum hat, soll einen Traum erzählen; Und wer mein Wort hat; Lass ihn mein Wort treu sprechen. Was hat das Stroh mit dem Weizen zu tun? Spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

הֲל֨וֹא כֹ֧ה דְבָרִ֛י כָּאֵ֖שׁ נְאֻם־יְהוָ֑ה וּכְפַטִּ֖ישׁ יְפֹ֥צֵֽץ סָֽלַע׃ (ס)

Ist mein Wort nicht wie Feuer? Spricht der Herr; Und wie ein Hammer, der den Stein in Stücke bricht?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

לָכֵ֛ן הִנְנִ֥י עַל־הַנְּבִאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה מְגַנְּבֵ֣י דְבָרַ֔י אִ֖ישׁ מֵאֵ֥ת רֵעֵֽהוּ׃

Darum siehe, ich bin gegen die Propheten, spricht der Herr, die meine Worte jedem von seinem Nächsten stehlen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

הִנְנִ֥י עַל־הַנְּבִיאִ֖ם נְאֻם־יְהוָ֑ה הַלֹּקְחִ֣ים לְשׁוֹנָ֔ם וַֽיִּנְאֲמ֖וּ נְאֻֽם׃

Siehe, ich bin gegen die Propheten, spricht der Herr, die dort Zungen benutzen und sagen: 'Er sagt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

הִ֠נְנִי עַֽל־נִבְּאֵ֞י חֲלֹמ֥וֹת שֶׁ֙קֶר֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וַֽיְסַפְּרוּם֙ וַיַּתְע֣וּ אֶת־עַמִּ֔י בְּשִׁקְרֵיהֶ֖ם וּבְפַחֲזוּתָ֑ם וְאָנֹכִ֨י לֹֽא־שְׁלַחְתִּ֜ים וְלֹ֣א צִוִּיתִ֗ים וְהוֹעֵ֛יל לֹֽא־יוֹעִ֥ילוּ לָֽעָם־הַזֶּ֖ה נְאֻם־יְהוָֽה׃

Siehe, ich bin gegen diejenigen, die lügende Träume weissagen, spricht der Herr, und sage es ihnen und lasse mein Volk durch ihre Lügen und durch ihre Willkür irren; doch ich sandte sie nicht und befahl ihnen nicht; Sie können diesem Volk auch nicht nützen, spricht der Herr.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְכִי־יִשְׁאָלְךָ֩ הָעָ֨ם הַזֶּ֜ה אֽוֹ־הַנָּבִ֤יא אֽוֹ־כֹהֵן֙ לֵאמֹ֔ר מַה־מַשָּׂ֖א יְהוָ֑ה וְאָמַרְתָּ֤ אֲלֵיהֶם֙ אֶת־מַה־מַשָּׂ֔א וְנָטַשְׁתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃

Und wenn dieses Volk oder der Prophet oder ein Priester dich fragen und sagen: 'Was ist die Last des Herrn?' dann sollst du zu ihnen sagen: 'Was für eine Last! Ich werde dich verstoßen, spricht der Herr.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְהַנָּבִ֤יא וְהַכֹּהֵן֙ וְהָעָ֔ם אֲשֶׁ֥ר יֹאמַ֖ר מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וּפָקַדְתִּ֛י עַל־הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא וְעַל־בֵּיתֽוֹ׃

Und was den Propheten, den Priester und das Volk betrifft, so soll das heißen: 'Die Last des HERRN'Ich werde diesen Mann und sein Haus sogar bestrafen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

כֹּ֥ה תֹאמְר֛וּ אִ֥ישׁ עַל־רֵעֵ֖הוּ וְאִ֣ישׁ אֶל־אָחִ֑יו מֶה־עָנָ֣ה יְהוָ֔ה וּמַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃

So sollt ihr jeden zu seinem Nächsten und jeden zu seinem Bruder sagen: 'Was hat der Herr geantwortet?' und: 'Was hat der Herr geredet?'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וּמַשָּׂ֥א יְהוָ֖ה לֹ֣א תִזְכְּרוּ־ע֑וֹד כִּ֣י הַמַּשָּׂ֗א יִֽהְיֶה֙ לְאִ֣ישׁ דְּבָר֔וֹ וַהֲפַכְתֶּ֗ם אֶת־דִּבְרֵי֙ אֱלֹהִ֣ים חַיִּ֔ים יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵֽינוּ׃

Und die Last des HERRN sollt ihr nicht mehr erwähnen; für jeden Mann'sein eigenes Wort soll seine Last sein; und wollt ihr die Worte des lebendigen Gottes, des HERRN der Heerscharen, unseres Gottes, verdrehen?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

כֹּ֥ה תֹאמַ֖ר אֶל־הַנָּבִ֑יא מֶה־עָנָ֣ךְ יְהוָ֔ה וּמַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃

So sollst du dem Propheten sagen: 'Was hat der HERR dir geantwortet?' und: 'Was hat der Herr geredet?'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְאִם־מַשָּׂ֣א יְהוָה֮ תֹּאמֵרוּ֒ לָכֵ֗ן כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה יַ֧עַן אֲמָרְכֶ֛ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה מַשָּׂ֣א יְהוָ֑ה וָאֶשְׁלַ֤ח אֲלֵיכֶם֙ לֵאמֹ֔ר לֹ֥א תֹאמְר֖וּ מַשָּׂ֥א יְהוָֽה׃

Aber wenn ihr sagt: 'Die Last des HERRN';; darum spricht der HERR: Weil ihr dieses Wort sagt:'Die Last des HERRN'und ich habe zu dir gesandt und gesagt: 'Ihr sollt nicht sagen: Die Last des HERRN';;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

לָכֵ֣ן הִנְנִ֔י וְנָשִׁ֥יתִי אֶתְכֶ֖ם נָשֹׁ֑א וְנָטַשְׁתִּ֣י אֶתְכֶ֗ם וְאֶת־הָעִיר֙ אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָכֶ֛ם וְלַאֲבוֹתֵיכֶ֖ם מֵעַ֥ל פָּנָֽי׃

Darum, siehe, ich werde dich völlig herausreißen und dich und die Stadt, die ich dir und deinen Vätern gegeben habe, von meiner Gegenwart abbringen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וְנָתַתִּ֥י עֲלֵיכֶ֖ם חֶרְפַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּכְלִמּ֣וּת עוֹלָ֔ם אֲשֶׁ֖ר לֹ֥א תִשָּׁכֵֽחַ׃ (ס)

und ich werde dir einen ewigen Vorwurf und eine ewige Schande bringen, die nicht vergessen werden soll

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel