Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Jirmejahu 41

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְהִ֣י ׀ בַּחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁבִיעִ֗י בָּ֣א יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֣ה בֶן־אֱלִישָׁמָ֣ע מִזֶּ֣רַע הַ֠מְּלוּכָה וְרַבֵּ֨י הַמֶּ֜לֶךְ וַעֲשָׂרָ֨ה אֲנָשִׁ֥ים אִתּ֛וֹ אֶל־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָ֖ם הַמִּצְפָּ֑תָה וַיֹּ֨אכְלוּ שָׁ֥ם לֶ֛חֶם יַחְדָּ֖ו בַּמִּצְפָּֽה׃

Nun begab es sich im siebten Monat, dass Ismael, der Sohn Nethanias, der Sohn Elischamas, des königlichen Samens, und einer der Hauptoffiziere des Königs und zehn Männer mit ihm zu Gedalja, dem Sohn Ahikams, kamen zu Mizpa; und dort aßen sie zusammen Brot in Mizpa.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיָּקָם֩ יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן־נְתַנְיָ֜ה וַעֲשֶׂ֥רֶת הָאֲנָשִׁ֣ים ׀ אֲשֶׁר־הָי֣וּ אִתּ֗וֹ וַ֠יַּכּוּ אֶת־גְּדַלְיָ֨הוּ בֶן־אֲחִיקָ֧ם בֶּן־שָׁפָ֛ן בַּחֶ֖רֶב וַיָּ֣מֶת אֹת֑וֹ אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃

Da machten sich Ismael, der Sohn Nethanjas, und die zehn Männer, die bei ihm waren, und schlugen Gedalja, den Sohn Ahikams, des Sohnes Shaphans, mit dem Schwert und töteten ihn, den der König von Babel zum Statthalter über das Land gemacht hatte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְאֵ֣ת כָּל־הַיְּהוּדִ֗ים אֲשֶׁר־הָי֨וּ אִתּ֤וֹ אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בַּמִּצְפָּ֔ה וְאֶת־הַכַּשְׂדִּ֖ים אֲשֶׁ֣ר נִמְצְאוּ־שָׁ֑ם אֵ֚ת אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֔ה הִכָּ֖ה יִשְׁמָעֵֽאל׃

Ismael tötete auch alle Juden, die bei ihm waren, sogar mit Gedaliah in Mizpa, und die Chaldäer, die dort gefunden wurden, sogar die Männer des Krieges.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיְהִ֛י בַּיּ֥וֹם הַשֵּׁנִ֖י לְהָמִ֣ית אֶת־גְּדַלְיָ֑הוּ וְאִ֖ישׁ לֹ֥א יָדָֽע׃

Und es geschah am zweiten Tag, nachdem er Gedaliah getötet hatte, und niemand wusste es,

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיָּבֹ֣אוּ אֲ֠נָשִׁים מִשְּׁכֶ֞ם מִשִּׁל֤וֹ וּמִשֹּֽׁמְרוֹן֙ שְׁמֹנִ֣ים אִ֔ישׁ מְגֻלְּחֵ֥י זָקָ֛ן וּקְרֻעֵ֥י בְגָדִ֖ים וּמִתְגֹּֽדְדִ֑ים וּמִנְחָ֤ה וּלְבוֹנָה֙ בְּיָדָ֔ם לְהָבִ֖יא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

dass bestimmte Männer aus Sichem, aus Silo und aus Samaria kamen, sogar vierzig Männer, die ihre Bärte rasiert und ihre Kleidung zerrissen hatten und sich mit Speisopfern und Weihrauch in der Hand geschnitten hatten, um sie zum Haus der zu bringen HERR.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַ֠יֵּצֵא יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן־נְתַנְיָ֤ה לִקְרָאתָם֙ מִן־הַמִּצְפָּ֔ה הֹלֵ֥ךְ הָלֹ֖ךְ וּבֹכֶ֑ה וַֽיְהִי֙ כִּפְגֹ֣שׁ אֹתָ֔ם וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם בֹּ֖אוּ אֶל־גְּדַלְיָ֥הוּ בֶן־אֲחִיקָֽם׃ (ס)

Und Ismael, der Sohn Nethanjas, ging von Mizpa aus, um ihnen zu begegnen, und weinte die ganze Zeit, als er ging. und es begab sich: Als er ihnen begegnete, sprach er zu ihnen:'Komm nach Gedaliah, dem Sohn Ahikams.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וַיְהִ֕י כְּבוֹאָ֖ם אֶל־תּ֣וֹךְ הָעִ֑יר וַיִּשְׁחָטֵ֞ם יִשְׁמָעֵ֤אל בֶּן־נְתַנְיָה֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבּ֔וֹר ה֖וּא וְהָאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־אִתּֽוֹ׃

Und als sie in die Mitte der Stadt kamen, tötete Ismael, der Sohn Nethanjas, sie und warf sie in die Mitte der Grube, er und die Männer, die bei ihm waren.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַעֲשָׂרָ֨ה אֲנָשִׁ֜ים נִמְצְאוּ־בָ֗ם וַיֹּאמְר֤וּ אֶל־יִשְׁמָעֵאל֙ אַל־תְּמִתֵ֔נוּ כִּֽי־יֶשׁ־לָ֤נוּ מַטְמֹנִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה חִטִּ֥ים וּשְׂעֹרִ֖ים וְשֶׁ֣מֶן וּדְבָ֑שׁ וַיֶּחְדַּ֕ל וְלֹ֥א הֱמִיתָ֖ם בְּת֥וֹךְ אֲחֵיהֶֽם׃

Aber unter ihnen wurden zehn Männer gefunden, die zu Ismael sagten: 'Töte uns nicht; denn wir haben Vorräte auf dem Feld verborgen, von Weizen, Gerste, Öl und Honig.' Also verzichtete er und tötete sie nicht unter ihren Brüdern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהַבּ֗וֹר אֲשֶׁר֩ הִשְׁלִ֨יךְ שָׁ֤ם יִשְׁמָעֵאל֙ אֵ֣ת ׀ כָּל־פִּגְרֵ֣י הָאֲנָשִׁ֗ים אֲשֶׁ֤ר הִכָּה֙ בְּיַד־גְּדַלְיָ֔הוּ ה֗וּא אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א מִפְּנֵ֖י בַּעְשָׁ֣א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֑ל אֹת֗וֹ מִלֵּ֛א יִשְׁמָעֵ֥אל בֶּן־נְתַנְיָ֖הוּ חֲלָלִֽים׃

Nun war die Grube, in der Ismael alle Leichen der Männer warf, die er an der Seite von Gedalja erschlagen hatte, die, die Asa, der König, aus Angst vor Baasa, dem König von Israel, gemacht hatte. derselbe Ismael, der Sohn Nethanias, füllte sich mit denen, die getötet wurden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וַיִּ֣שְׁבְּ ׀ יִ֠שְׁמָעֵאל אֶת־כָּל־שְׁאֵרִ֨ית הָעָ֜ם אֲשֶׁ֣ר בַּמִּצְפָּ֗ה אֶת־בְּנ֤וֹת הַמֶּ֙לֶךְ֙ וְאֶת־כָּל־הָעָם֙ הַנִּשְׁאָרִ֣ים בַּמִּצְפָּ֔ה אֲשֶׁ֣ר הִפְקִ֗יד נְבֽוּזַרְאֲדָן֙ רַב־טַבָּחִ֔ים אֶת־גְּדַלְיָ֖הוּ בֶּן־אֲחִיקָ֑ם וַיִּשְׁבֵּם֙ יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֔ה וַיֵּ֕לֶךְ לַעֲבֹ֖ר אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ (ס)

Dann trug Ismael alle Überreste des Volkes, das in Mizpa war, gefangen, sogar den König's Töchter und alle Leute, die in Mizpa geblieben waren und die Nebuzaradan, der Hauptmann der Wache, Gedaliah, dem Sohn Ahikams, anvertraut hatte; Ismael, der Sohn Nethanjas, trug sie gefangen weg und ging zu den Kindern Ammon.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיִּשְׁמַע֙ יוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ אֵ֤ת כָּל־הָֽרָעָה֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה יִשְׁמָעֵ֖אל בֶּן־נְתַנְיָֽה׃

Aber als Johanan, der Sohn Kareahs, und alle Hauptleute der Streitkräfte, die bei ihm waren, von all dem Bösen hörten, das Ismael, der Sohn Nethanias, getan hatte,

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וַיִּקְחוּ֙ אֶת־כָּל־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וַיֵּ֣לְכ֔וּ לְהִלָּחֵ֖ם עִם־יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֑ה וַיִּמְצְא֣וּ אֹת֔וֹ אֶל־מַ֥יִם רַבִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר בְּגִבְעֽוֹן׃

Dann nahmen sie alle Männer und zogen mit Ismael, dem Sohn Nethanjas, und fanden ihn an den großen Wassern in Gibeon.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וַיְהִ֗י כִּרְא֤וֹת כָּל־הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר אֶת־יִשְׁמָעֵ֔אל אֶת־יֽוֹחָנָן֙ בֶּן־קָרֵ֔חַ וְאֵ֛ת כָּל־שָׂרֵ֥י הַחֲיָלִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ וַיִּשְׂמָֽחוּ׃

Nun begab es sich: Als alle Leute, die mit Ismael zusammen waren, Johanan, den Sohn von Kareah, und alle Kapitäne der Streitkräfte, die mit ihm zusammen waren, sahen, waren sie froh.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וַיָּסֹ֙בּוּ֙ כָּל־הָעָ֔ם אֲשֶׁר־שָׁבָ֥ה יִשְׁמָעֵ֖אל מִן־הַמִּצְפָּ֑ה וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ וַיֵּ֣לְכ֔וּ אֶל־יֽוֹחָנָ֖ן בֶּן־קָרֵֽחַ׃

Also warf sich alles Volk, das Ismael von Mizpa gefangen genommen hatte, um und kehrte zurück und ging zu Johanan, dem Sohn Kareahs.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְיִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה נִמְלַט֙ בִּשְׁמֹנָ֣ה אֲנָשִׁ֔ים מִפְּנֵ֖י יֽוֹחָנָ֑ן וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃ (ס)

Aber Ismael, der Sohn Nethanjas, floh mit acht Männern aus Johanan und ging zu den Kindern Ammon. .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיִּקַּח֩ יוֹחָנָ֨ן בֶּן־קָרֵ֜חַ וְכָל־שָׂרֵ֧י הַחֲיָלִ֣ים אֲשֶׁר־אִתּ֗וֹ אֵ֣ת כָּל־שְׁאֵרִ֤ית הָעָם֙ אֲשֶׁ֣ר הֵ֠שִׁיב מֵאֵ֨ת יִשְׁמָעֵ֤אל בֶּן־נְתַנְיָה֙ מִן־הַמִּצְפָּ֔ה אַחַ֣ר הִכָּ֔ה אֶת־גְּדַלְיָ֖ה בֶּן־אֲחִיקָ֑ם גְּבָרִ֞ים אַנְשֵׁ֣י הַמִּלְחָמָ֗ה וְנָשִׁ֤ים וְטַף֙ וְסָ֣רִסִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הֵשִׁ֖יב מִגִּבְעֽוֹן׃

Dann nahm er Johanan, den Sohn Kareahs, und alle Hauptleute der Streitkräfte, die bei ihm waren, alle Überreste des Volkes, das er von Ismael, dem Sohn Nethanias, von Mizpa erholt hatte, nachdem er Gedalja, den Sohn Ahikams, getötet hatte die Männer, sogar die Männer des Krieges und die Frauen und die Kinder und die Offiziere, die er aus Gibeon zurückgebracht hatte;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיֵּלְכ֗וּ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּגֵר֣וּת כמוהם [כִּמְהָ֔ם] אֲשֶׁר־אֵ֖צֶל בֵּ֣ית לָ֑חֶם לָלֶ֖כֶת לָב֥וֹא מִצְרָֽיִם׃

und sie gingen weg und wohnten in Geruth Chimham, das bei Beth-Lehem liegt, um nach Ägypten einzureisen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מִפְּנֵי֙ הַכַּשְׂדִּ֔ים כִּ֥י יָרְא֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּֽי־הִכָּ֞ה יִשְׁמָעֵ֣אל בֶּן־נְתַנְיָ֗ה אֶת־גְּדַלְיָ֙הוּ֙ בֶּן־אֲחִיקָ֔ם אֲשֶׁר־הִפְקִ֥יד מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֖ל בָּאָֽרֶץ׃ (ס)

wegen der Chaldäer; denn sie fürchteten sich vor ihnen, weil Ismael, der Sohn Nethanjas, Gedalja, den Sohn Ahikams, getötet hatte, den der König von Babylon zum Statthalter über das Land machte.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel