Commento su Isaia 14:23
וְשַׂמְתִּ֛יהָ לְמוֹרַ֥שׁ קִפֹּ֖ד וְאַגְמֵי־מָ֑יִם וְטֵֽאטֵאתִ֙יהָ֙ בְּמַטְאֲטֵ֣א הַשְׁמֵ֔ד נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ (פ)
Lo farò anche un possedimento per l'amaro e le pozze d'acqua; e lo spazzerò con il tormento della distruzione, dice l'Eterno degli eserciti.
Rashi on Isaiah
hedgehog Heb. קִפֹּד [hricon or hericon in O.F.] [In Modern French it is spelled herisson.]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
קפוד Hedgehog.23aA. V., Bittern. A well known animal. According to some קפוד is derived from קפד to roll—comp. קפדתי I rolled (xxxviii 12)—on account of its power of rolling itself together.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
and I will sweep Heb. וְטִאטֵאתִיהָ, an expression of sweeping [eskober in O.F.], as our Rabbis stated: The Rabbis did not know the meaning of וְטִאטֵאתִיהָ בְּמַטְאֲטֵא הַשְׁמֵד, until they heard [Rabbi’s (R. Judah Hanasi’s) maidservant say to her friend, “Take a broom (מַטְאֲטֵא) and sweep (וְטַאְטְאִי) the house.”]
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
מטאטא Besom. All agree that this word is hap. leg.; it signifies an instrument wherewith refuse is removed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy