Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Ezechiele 47

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיְשִׁבֵנִי֮ אֶל־פֶּ֣תַח הַבַּיִת֒ וְהִנֵּה־מַ֣יִם יֹצְאִ֗ים מִתַּ֨חַת מִפְתַּ֤ן הַבַּ֙יִת֙ קָדִ֔ימָה כִּֽי־פְנֵ֥י הַבַּ֖יִת קָדִ֑ים וְהַמַּ֣יִם יֹרְדִ֗ים מִתַּ֜חַת מִכֶּ֤תֶף הַבַּ֙יִת֙ הַיְמָנִ֔ית מִנֶּ֖גֶב לַמִּזְבֵּֽחַ׃

E mi riportò alla porta di casa; e, ecco, le acque che uscivano da sotto la soglia della casa verso est, poiché la prima linea della casa guardava verso est; e le acque scendevano da sotto, dal lato destro della casa, a sud dell'altare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיּוֹצִאֵנִי֮ דֶּֽרֶךְ־שַׁ֣עַר צָפוֹנָה֒ וַיְסִבֵּ֙נִי֙ דֶּ֣רֶךְ ח֔וּץ אֶל־שַׁ֣עַר הַח֔וּץ דֶּ֖רֶךְ הַפּוֹנֶ֣ה קָדִ֑ים וְהִנֵּה־מַ֣יִם מְפַכִּ֔ים מִן־הַכָּתֵ֖ף הַיְמָנִֽית׃

Poi mi portò fuori dalla porta verso nord e mi condusse lungo la strada senza verso la porta esterna, dalla via della porta che guarda verso est; e, ecco, là gocciolavano acque sul lato destro.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּצֵאת־הָאִ֥ישׁ קָדִ֖ים וְקָ֣ו בְּיָד֑וֹ וַיָּ֤מָד אֶ֙לֶף֙ בָּֽאַמָּ֔ה וַיַּעֲבִרֵ֥נִי בַמַּ֖יִם מֵ֥י אָפְסָֽיִם׃

Quando l'uomo uscì verso est con la linea in mano, misurò un migliaio di cubiti e mi fece passare attraverso le acque, acque che erano alle caviglie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֥נִי בַמַּ֖יִם מַ֣יִם בִּרְכָּ֑יִם וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֖נִי מֵ֥י מָתְנָֽיִם׃

Di nuovo ne misurò mille e mi fece passare attraverso le acque, acque che erano fino alle ginocchia. Di nuovo ne misurò mille e mi fece passare attraverso acque che erano ai lombi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיָּ֣מָד אֶ֔לֶף נַ֕חַל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־אוּכַ֖ל לַעֲבֹ֑ר כִּֽי־גָא֤וּ הַמַּ֙יִם֙ מֵ֣י שָׂ֔חוּ נַ֖חַל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יֵעָבֵֽר׃

Successivamente ne misurò mille; ed era un fiume che non potevo attraversare; poiché le acque erano salite, le acque per nuotare, un fiume che non poteva essere attraversato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיֹּ֥אמֶר אֵלַ֖י הֲרָאִ֣יתָ בֶן־אָדָ֑ם וַיּוֹלִכֵ֥נִי וַיְשִׁבֵ֖נִי שְׂפַ֥ת הַנָּֽחַל׃

E mi disse: 'Hai visto questo, o figlio dell'uomo?' Poi mi ha guidato e mi ha fatto tornare sulla riva del fiume.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

בְּשׁוּבֵ֕נִי וְהִנֵּה֙ אֶל־שְׂפַ֣ת הַנַּ֔חַל עֵ֖ץ רַ֣ב מְאֹ֑ד מִזֶּ֖ה וּמִזֶּֽה׃

Ora, quando ero stato riportato indietro, ecco, sulla riva del fiume c'erano molti alberi da una parte e dall'altra.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י הַמַּ֤יִם הָאֵ֙לֶּה֙ יוֹצְאִ֗ים אֶל־הַגְּלִילָה֙ הַקַּדְמוֹנָ֔ה וְיָרְד֖וּ עַל־הָֽעֲרָבָ֑ה וּבָ֣אוּ הַיָּ֔מָּה אֶל־הַיָּ֥מָּה הַמּֽוּצָאִ֖ים ונרפאו [וְנִרְפּ֥וּ] הַמָּֽיִם׃

Poi mi disse: 'Queste acque si diramano verso la regione orientale e scenderanno nell'Araba; e quando entreranno nel mare, nel mare delle acque putride, le acque saranno guarite.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְהָיָ֣ה כָל־נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֣ה ׀ אֲ‍ֽשֶׁר־יִשְׁרֹ֡ץ אֶ֣ל כָּל־אֲשֶׁר֩ יָב֨וֹא שָׁ֤ם נַחֲלַ֙יִם֙ יִֽחְיֶ֔ה וְהָיָ֥ה הַדָּגָ֖ה רַבָּ֣ה מְאֹ֑ד כִּי֩ בָ֨אוּ שָׁ֜מָּה הַמַּ֣יִם הָאֵ֗לֶּה וְיֵרָֽפְאוּ֙ וָחָ֔י כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יָ֥בוֹא שָׁ֖מָּה הַנָּֽחַל׃

E avverrà che ogni creatura vivente con cui sciama, ovunque arriveranno i fiumi, vivrà; e ci sarà una moltitudine molto grande di pesci; poiché queste acque vengono là, affinché tutte le cose siano guarite e possano vivere ovunque venga il fiume.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהָיָה֩ יעמדו [עָמְד֨וּ] עָלָ֜יו דַּוָּגִ֗ים מֵעֵ֥ין גֶּ֙דִי֙ וְעַד־עֵ֣ין עֶגְלַ֔יִם מִשְׁט֥וֹחַ לַֽחֲרָמִ֖ים יִהְי֑וּ לְמִינָה֙ תִּהְיֶ֣ה דְגָתָ֔ם כִּדְגַ֛ת הַיָּ֥ם הַגָּד֖וֹל רַבָּ֥ה מְאֹֽד׃

E avverrà che i pescatori dovranno sostenerlo da En-gedi fino a En-eglaim; deve esserci un posto per la diffusione delle reti; i loro pesci saranno secondo la loro specie, come i pesci del Grande Mare, superando molti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בצאתו [בִּצֹּאתָ֧יו] וּגְבָאָ֛יו וְלֹ֥א יֵרָפְא֖וּ לְמֶ֥לַח נִתָּֽנוּ׃

Ma i loro luoghi miry e le loro paludi non devono essere curati; devono essere dati per il sale.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְעַל־הַנַּ֣חַל יַעֲלֶ֣ה עַל־שְׂפָת֣וֹ מִזֶּ֣ה ׀ וּמִזֶּ֣ה ׀ כָּל־עֵֽץ־מַ֠אֲכָל לֹא־יִבּ֨וֹל עָלֵ֜הוּ וְלֹֽא־יִתֹּ֣ם פִּרְי֗וֹ לָֽחֳדָשָׁיו֙ יְבַכֵּ֔ר כִּ֣י מֵימָ֔יו מִן־הַמִּקְדָּ֖שׁ הֵ֣מָּה יֽוֹצְאִ֑ים והיו [וְהָיָ֤ה] פִרְיוֹ֙ לְמַֽאֲכָ֔ל וְעָלֵ֖הוּ לִתְרוּפָֽה׃ (ס)

E dal fiume sopra la sua sponda, da questa parte e da quella parte, crescerà ogni albero per il cibo, la cui foglia non appassirà, né i suoi frutti falliranno; produrrà nuovi frutti ogni mese, poiché le sue acque usciranno dal santuario; e il suo frutto sarà per il cibo e la sua foglia per la guarigione.' .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה גֵּ֤ה גְבוּל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּתְנַחֲל֣וּ אֶת־הָאָ֔רֶץ לִשְׁנֵ֥י עָשָׂ֖ר שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל יוֹסֵ֖ף חֲבָלִֽים׃

Così dice il Signore Dio: 'Questo sarà il confine, per cui dividerete la terra per eredità secondo le dodici tribù di Israele, Giuseppe ricevendo due porzioni.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וּנְחַלְתֶּ֤ם אוֹתָהּ֙ אִ֣ישׁ כְּאָחִ֔יו אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת־יָדִ֔י לְתִתָּ֖הּ לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וְנָ֨פְלָ֜ה הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את לָכֶ֖ם בְּנַחֲלָֽה׃

E la erediterete, una e l'altra, riguardo alle quali ho alzato la mia mano per darla ai vostri padri; e questa terra cadrà in te per eredità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְזֶ֖ה גְּב֣וּל הָאָ֑רֶץ לִפְאַ֨ת צָפ֜וֹנָה מִן־הַיָּ֧ם הַגָּד֛וֹל הַדֶּ֥רֶךְ חֶתְלֹ֖ן לְב֥וֹא צְדָֽדָה׃

E questo sarà il confine del paese: sul lato nord, dal Grande Mare, per via di Hethlon, fino all'ingresso di Zedad;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

חֲמָ֤ת ׀ בֵּר֙וֹתָה֙ סִבְרַ֔יִם אֲשֶׁר֙ בֵּין־גְּב֣וּל דַּמֶּ֔שֶׂק וּבֵ֖ין גְּב֣וּל חֲמָ֑ת חָצֵר֙ הַתִּיכ֔וֹן אֲשֶׁ֖ר אֶל־גְּב֥וּל חַוְרָֽן׃

Hamath, Berothah, Sibraim, che si trova tra il confine di Damasco e il confine di Hamath; Hazer-hatticon, che si trova al confine di Hauran.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְהָיָ֨ה גְב֜וּל מִן־הַיָּ֗ם חֲצַ֤ר עֵינוֹן֙ גְּב֣וּל דַּמֶּ֔שֶׂק וְצָפ֥וֹן ׀ צָפ֖וֹנָה וּגְב֣וּל חֲמָ֑ת וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת צָפֽוֹן׃

E il confine dal mare sarà Hazar-enon al confine di Damasco, e a nord nord è il confine di Hamath. Questo è il lato nord.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וּפְאַ֣ת קָדִ֡ים מִבֵּ֣ין חַוְרָ֣ן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק֩ וּמִבֵּ֨ין הַגִּלְעָ֜ד וּמִבֵּ֨ין אֶ֤רֶץ יִשְׂרָאֵל֙ הַיַּרְדֵּ֔ן מִגְּב֛וּל עַל־הַיָּ֥ם הַקַּדְמוֹנִ֖י תָּמֹ֑דּוּ וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת קָדִֽימָה׃

E misurerai il lato est, tra Hauran, Damasco e Galaad, e la terra di Israele, dal Giordano, dal confine al mare orientale. Questo è il lato est.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וּפְאַת֙ נֶ֣גֶב תֵּימָ֔נָה מִתָּמָ֗ר עַד־מֵי֙ מְרִיב֣וֹת קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה אֶל־הַיָּ֣ם הַגָּד֑וֹל וְאֵ֥ת פְּאַת־תֵּימָ֖נָה נֶֽגְבָּה׃

E il lato sud verso sud sarà da Tamar fino alle acque di Meriboth-kadesh, al ruscello, al Grande Mare. Questo è il lato sud verso sud.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּפְאַת־יָם֙ הַיָּ֣ם הַגָּד֔וֹל מִגְּב֕וּל עַד־נֹ֖כַח לְב֣וֹא חֲמָ֑ת זֹ֖את פְּאַת־יָֽם׃

E il lato ovest sarà il Grande Mare, dal confine fino all'entrata di Hamath. Questo è il lato ovest.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְחִלַּקְתֶּ֞ם אֶת־הָאָ֧רֶץ הַזֹּ֛את לָכֶ֖ם לְשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

Quindi dividerai questa terra per te secondo le tribù di Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְהָיָ֗ה תַּפִּ֣לוּ אוֹתָהּ֮ בְּנַחֲלָה֒ לָכֶ֗ם וּלְהַגֵּרִים֙ הַגָּרִ֣ים בְּתוֹכְכֶ֔ם אֲשֶׁר־הוֹלִ֥דוּ בָנִ֖ים בְּתֽוֹכְכֶ֑ם וְהָי֣וּ לָכֶ֗ם כְּאֶזְרָח֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אִתְּכֶם֙ יִפְּל֣וּ בְנַחֲלָ֔ה בְּת֖וֹךְ שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

E avverrà che lo dividerete a sorte per eredità a voi e agli estranei che soggiornano in mezzo a voi, che genereranno figli in mezzo a voi; e saranno per te come nati in casa tra i figli d'Israele; avranno eredità con te tra le tribù di Israele.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְהָיָ֣ה בַשֵּׁ֔בֶט אֲשֶׁר־גָּ֥ר הַגֵּ֖ר אִתּ֑וֹ שָׁ֚ם תִּתְּנ֣וּ נַחֲלָת֔וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ (ס)

E avverrà che in quale tribù soggiornerà lo straniero, gli darai la sua eredità, dice l'Eterno DIO.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo