이사야 18:6의 주석
יֵעָזְב֤וּ יַחְדָּו֙ לְעֵ֣יט הָרִ֔ים וּֽלְבֶהֱמַ֖ת הָאָ֑רֶץ וְקָ֤ץ עָלָיו֙ הָעַ֔יִט וְכָל־בֶּהֱמַ֥ת הָאָ֖רֶץ עָלָ֥יו תֶּחֱרָֽף׃
산의 독수리들에게와 땅의 들짐승들에게 끼쳐주리니 산의 독수리들이 그것으로 과하하며 땅의 들짐승들이 다 그것으로 과동하리라 하셨음이니라
Rashi on Isaiah
They shall be left [i.e.,] their corpses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
They will be left, etc. The host of Assyria, having been destroyed through the angel, will be left, etc.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
to the birds of the mountains Heb. לְעֵיט הָרִים, to the birds of the mountains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
לעיט To the fowl (comp. Gen. 15:11); its forms are like those of שֵׁשׁ (Est. 1:6), and שַׁיִשׁ (1 Chron. 29:2), marble.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
shall spend the summer upon them All the days of the summer.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
וקץ And shall summer. Comp. קיץ summer (Gen. 8:22).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on Isaiah
shall spend the winter All the days of the winter. From there they deduced that the judgment of Gog in the future shall be twelve months.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Ibn Ezra on Isaiah
תחרף Shall winter. Comp. הֹרֶף winter (Gen. 8:22).—The beasts will remain there to eat the corpses of the killed.
Ask RabbiBookmarkShareCopy