Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Nahuma 2:9

וְנִינְוֵ֥ה כִבְרֵֽכַת־מַ֖יִם מִ֣ימֵי הִ֑יא וְהֵ֣מָּה נָסִ֔ים עִמְד֥וּ עֲמֹ֖דוּ וְאֵ֥ין מַפְנֶֽה׃

Była zaś Niniwa jako sadzawka wód od czasu powstania swojego; oni wszakże rozpierzchli się: "Stójcie, stójcie!" ale nikt się nie odwraca. 

Rashi on Nahum

And Nineveh is like a pool of water - it is since days of yore—Since the day it was founded, it has been sitting tranquilly with no one disturbing it, like a pool of gathered water that does not move from its place.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

and they—Now, out of their stress, they have learned to flee and are fleeing.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on Nahum

Halt! Halt!—They say to them, but no one turns his heart to listen and halt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset