Essay sobre Gênesis 32:25
וַיִּוָּתֵ֥ר יַעֲקֹ֖ב לְבַדּ֑וֹ וַיֵּאָבֵ֥ק אִישׁ֙ עִמּ֔וֹ עַ֖ד עֲל֥וֹת הַשָּֽׁחַר׃
Jacó, porém, ficou só; e <span class="x" onmousemove="Show('perush','Mais correto traduzir do hebraico.: “lutou com ele alguém...”, e não “lutava”, e nem tampouco “um homem”. O termo “ich” significa lit. homem, mas nem sempre é isto no meio de de uma frase ou expressão, como por exemplo “ich, ich”, que significa “cada pessoa”, ou “um por um”. Aqui, é claro que não tratava-se de um homem.');" onmouseout="Hide('perush');">lutava com ele um homem</span> até o romper do dia.
The Five Books of Moses, by Everett Fox
The long account of how Yaakov outwits Lavan rounds out the portrait of his personality: he is a man at once clever, successful, and harassed. The text goes to great lengths to describe both men in behavior and thought, and we are given enough dialogue to be able to understand their motivations. The repeating words point to major themes: “serve,” “wages,” “face” (which will become central to the whole cycle by Chap. 32), and a whole vocabulary of trickery: “steal” (with the variations “be stealthy” and “steal the wits”), “take away” (see Chap. 27), “snatch,” and “rob.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
The Five Books of Moses, by Everett Fox
Ask RabbiBookmarkShareCopy