Bíblia Hebraica
Bíblia Hebraica

Musar sobre Êxodo 21:2

כִּ֤י תִקְנֶה֙ עֶ֣בֶד עִבְרִ֔י שֵׁ֥שׁ שָׁנִ֖ים יַעֲבֹ֑ד וּבַ֨שְּׁבִעִ֔ת יֵצֵ֥א לַֽחָפְשִׁ֖י חִנָּֽם׃

Se <span class="x" onmousemove="Show('perush','Há duas formas de aquisição de um escravo hebreu: 1º - o tribunal de Torá vende-o, caso haja roubado, e não possa pagar o que deve pelo roubo. 2º - se a pessoa é tão pobre que não encontra mais meio de vida, permite a Torá que este venda a si próprio, se assim quiser (Lv 25:39). No primeiro caso, a pessoa ganha o aprendizado da honestidade, pois o que o compra não pode maltratá-lo, senão tratá-lo como familiar, por ser filho de Israel, e aprende a trabalhar em companhia de pessoas compreensivas e honestas. Geralmente, se não tinha profissão, adquire durante estes seis anos.');" onmouseout="Hide('perush');">comprares</span> um <span class="x" onmousemove="Show('perush','Este é um dos preceitos que são cumpridos somente quando todas as tribos acham-se na Terra de Israel, em conjunto, pois dependem do “iobel” (jubileu). São os outros preceitos que dependem do jubileu: leis concernentes às casas das cidades muradas (“batê ’arê ĥomá”), campo de herdade (“sedê aĥuzá”), campo de anátema (“sedê ĥaramim;”), e o peregrino habitante (“ger tochab” - não confundir com o comumente chamado “ger” - que é o convertido ao judaísmo), e “chemitá” (ano sabático). Este último em nossos dias é cumprido por decreto dos Sábios do Talmud, assim como os casos pecuniários (empréstimos e dívidas, que se desfazem no ano sétimo).');" onmouseout="Hide('perush');">servo hebreu</span>, seis anos servirá; mas ao sétimo sairá forro, de graça.

Shenei Luchot HaBerit

This portion commences with the 42nd of the 613 commandments, the law governing the master's relations with the Jewish servant who has been sold into his service.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Shenei Luchot HaBerit

According to the Rekanati even the prohibition to take the garments of a widow as a pledge for a loan (24,17) contains an allusion to transmigration of souls. He sees in the prohibition a device by the Torah not to subject the widow to two painful experiences, the loss of her husband and the loss of her garments. In order to understand how this alludes to transmigration of souls we need to refer to a similarly worded verse in Exodus 22,25: אם חבול תחבול שלמת רעך עד בא השמש תשיבנו לו, "If you have occasion to take your fellow man's garment as a pledge, you must return it to him by sunset." This verse alludes to the mystical dimension called סוד העבור. Kabbalists see in it a reference to the soul which has to return to the Celestial Spheres every night, a concept we are familiar with from our nightly payer המפיל in which we consign our soul to G–d till the following morning. The widow consigning her garment (="soul") to a creditor therefore is punished every night on two counts, her soul suffers its second reincarnation. A widow is metaphor for a soul which has been consigned to a second round of life on earth already. The lender must not become the cause of her having to live a third round on earth. Transgressing the physical commandment described here results in psychic harm to the soul of the person against whom one has sinned.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo