Quoting%20commentary sobre Gênesis 1:26
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־הָאָֽרֶץ׃
E disse Deus: <span class="x" onmousemove="Show('perush','É comum o uso verbal plurálico no hebraico para a pessoa singular, como por exemplo quando diz Manoá (Juízes 13:15): ...Deixa que te detenhamos..., ou Daniel (2:36): Este é o sonho; agora diremos ao rei... referindo-se a si próprio. Assim, muitos outros casos. ');" onmouseout="Hide('perush');">Façamos o homem</span> à nossa <span class="x" onmousemove="Show('perush','O termo traduzido aqui por imagem não existe nas línguas ocidentais, e existem quatro termos para designar imagem ou forma em hebraico, pelo que a tendência da pessoa que lê esta tradução de pensar que Deus possui forma corporal ou espiritual é perfeitamente compreensível. Outrossim, o termo tzêlem (traduzido por imagem) indica algo mais profundo, como por exemplo, que toda a terra e os seres nela estejam submissos ao homem, sendo este o SENHOR sobre toda a terra, assim como Deus o é para toda a criação. Neste sentido o homem foi criado semelhante ao Criador.');" onmouseout="Hide('perush');">imagem</span>, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar, sobre as aves do céu, sobre os animais domésticos, e sobre toda a terra, e sobre todo réptil que se arrasta sobre a terra.
Explore quoting%20commentary sobre Gênesis 1:26. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.