Еврейская Библия
Еврейская Библия

Талмуд к Мишлей 3:8

רִ֭פְאוּת תְּהִ֣י לְשָׁרֶּ֑ךָ וְ֝שִׁקּ֗וּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃

Это будет здоровье твоему пупку, И костный мозг к твоим костям.

Tractate Kallah Rabbati

‘But the Torah [is acquired in the form of] forty-eight’: Great is the Torah for it gives life. What is the force of the additional verse?185Prov. 3, 8, It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones, quoted in the Baraitha. Should you say that [the Torah gives] health to a man’s flesh but not to his bones, come and hear: [It is written,] and marrow to thy bones. And should you say that [it gives health] to the bones but not to the heart, come and hear: And all her paths are peace. And should you say that [it gives] peace but not life, come and hear: She is a tree of life. And should you say that [it gives] life but not honour, come and hear: For they shall be a chaplet of grace unto thy head. And should you say that it brings honour but not protection, come and hear: A crown of glory will she bestow on thee.186ibid IV, 9. The Heb. for bestow also means ‘to shield’. And should you say that [it gives] protection in this world but its reward is lost in the World to Come, come and hear: Length of days is in her right hand,187ibid. III, 16. and it declares, O Lord, for evermore.188Ps. 93, 5. And should you say that it mentions days but not years, come and hear: For length of days and years of life … will they add to thee.189Prov. 3, 2.
‘R. Simeon b. Judah said in the name of R. Simeon [b. Yoḥai].’ The question was asked: To which [verses] does R. Simeon’s statement make reference? Is it to the verses preceding [the earlier part] ending with and years of life, etc.? Or is it perhaps to those which he was about to cite [in the Baraitha]? Since he enumerates seven things190Counting ‘old age’ and ‘hoariness’ as one. it is proved that he refers to the earlier part because there also there are seven.
The question was asked: What is the meaning of And before His elders shall be Glory?191Isa. 24, 23. Come and hear: Rab said: Who has a share in the World to Come? He to whom can be applied, And before His elders shall be Glory.192Interpreting zaḳen, ‘elder’, in the Rabbinic sense of ‘one who has acquired [ḳanah] wisdom’. Cf. Shab. 153a (Sonc. ed., p. 781).
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Предыдущий стихПолная главаСледующий стих