Еврейская Библия
Еврейская Библия

Мишлей 24

CommentaryAudioShareBookmark
1

אַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־תתאו [תִּ֝תְאָ֗יו] לִהְי֥וֹת אִתָּֽם׃

Не завидуй злым людям, Не желай быть с ними.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃

Потому что их сердце причинило разрушение, И их уста говорят о беде.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּ֭חָכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃

Благодаря мудрости строится дом; И благодаря пониманию это установлено;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כָּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃

И благодаря знанию камеры наполнены всеми драгоценными и приятными богатствами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

גֶּֽבֶר־חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־כֹּֽחַ׃

Мудрый человек силен; Да, человек знания увеличивает силу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃

Ибо с мудрым советом ты будешь вести свою войну; И во множестве советников есть безопасность.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

רָאמ֣וֹת לֶֽאֱוִ֣יל חָכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיהוּ׃

Мудрость так же недостижима для дурака, как кораллы; Он не открывает рот в воротах.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

מְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּֽעַל־מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃

Кто хочет делать зло, люди назовут его озорным человеком.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

זִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃

Мысль о глупости - это грех; А пренебрежительный - это мерзость для мужчин.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

הִ֭תְרַפִּיתָ בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃

Если ты упал в обморок в день бедствий, Твои силы действительно малы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

הַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־תַּחְשֽׂוֹךְ׃

Избавь тех, кто привлечен к смерти; А тех, кто готов быть убитым, ты спасешь?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כִּֽי־תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹא־יָדַ֪עְנ֫וּ זֶ֥ה הֲ‍ֽלֹא־תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפָעֳלֽוֹ׃

Если ты говоришь: 'Вот, мы не знали этого'Разве не Тот, Кто взвешивает сердца, считает это? А Тот, кто хранит твою душу, не знает ли это? И не сделает ли Он каждого человека по делам его?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

אֱכָל־בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־חִכֶּֽךָ׃

Сын мой, ешь мед, потому что это хорошо, и соты сладки на твой вкус;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חָכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ (פ)

Так знай, что мудрость для души твоей; Если ты нашел его, тогда будет будущее, И надежда твоя не будет прервана.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

אַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצוֹ׃

Не лги, о нечестивый, против жилища праведного, не порти места его покоя;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

כִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃

Ибо праведник падает семь раз и восстает, а нечестивые спотыкаются от беды.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

בִּנְפֹ֣ל אויביך [אֽ֭וֹיִבְךָ] אַל־תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃

Не радуйся, когда упадет враг твой, и да не веселится сердце твое, когда он споткнется;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

פֶּן־יִרְאֶ֣ה יְ֭הוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃

Дабы Господь не увидел это, и это не удовлетворило Его, и Он отвернул Свой гнев от него.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּרְשָׁעִֽים׃

Не беспокойся о злодеях, и не завидуй злым;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כִּ֤י ׀ לֹֽא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃

Ибо у злого не будет будущего, Лампа нечестивых погаснет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

יְרָֽא־אֶת־יְהוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־שׁ֝וֹנִ֗ים אַל־תִּתְעָרָֽב׃

Сын мой! Бойся Господа и царя и не вмешивайся в тех, кому дано измениться;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃ (ס)

Ибо их бедствие внезапно возрастет; И кто знает руины от них обоих?

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

גַּם־אֵ֥לֶּה לַֽחֲכָמִ֑ים הַֽכֵּר־פָּנִ֖ים בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹב׃

Это также слова мудрых. Иметь уважение к судящим людям нехорошо.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

אֹ֤מֵ֨ר ׀ לְרָשָׁע֮ צַדִּ֪יק אָ֥תָּה יִקְּבֻ֥הוּ עַמִּ֑ים יִזְעָמ֥וּהוּ לְאֻמִּֽים׃

Сказавший нечестивым: 'Ты праведник'Народы будут проклинать его, народы будут истреблять его;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְלַמּוֹכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּב֥וֹא בִרְכַּת־טֽוֹב׃

Но для тех, кто решает справедливо, будет радость, и хорошее благословение постигнет их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

שְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑ק מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽים׃

Он целует губы, которые дают правильный ответ.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

הָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָ וְעַתְּדָ֣הּ בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗ר וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃ (פ)

Приготовь работу твою вовне, И сделай так, чтобы она подходила тебе на поле; А потом построй свой дом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

אַל־תְּהִ֣י עֵד־חִנָּ֣ם בְּרֵעֶ֑ךָ וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃

Не будь свидетелем против ближнего твоего без причины; И не обманывай устами твоими.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

אַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶֽעֱשֶׂה־לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפָעֳלֽוֹ׃

Не говори: 'Я сделаю это для него так же, как он поступил со мной; Я окажу человеку в соответствии с его работой.'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

עַל־שְׂדֵ֣ה אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־לֵֽב׃

Я прошел по полю ленивых и винограднику человека, лишенного понимания;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃

И вот, все это было покрыто чертополохом, лицо его было покрыто крапивой, и его каменная стена была разрушена.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וָֽאֶחֱזֶ֣ה אָ֭נֹכִֽי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃

Тогда я увидел и хорошо обдумал; Я видел и получил инструкцию.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

מְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃

'Еще немного поспать, немного поспать, немного сложить руки для сна'—

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃ (פ)

Так и твоя бедность придет как бегун, И ты хочешь, как вооруженный человек.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава