Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Chabakkuk 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

עַל־מִשְׁמַרְתִּ֣י אֶעֱמֹ֔דָה וְאֶֽתְיַצְּבָ֖ה עַל־מָצ֑וֹר וַאֲצַפֶּ֗ה לִרְאוֹת֙ מַה־יְדַבֶּר־בִּ֔י וּמָ֥ה אָשִׁ֖יב עַל־תּוֹכַחְתִּֽי׃

Auf meiner Warte stand ich und stellte mich auf die Feste und schaute umher, dass ich sehe, was er mir antworten werde, und was ich mir selbst erwidern solle auf meine Strafrede.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיַּעֲנֵ֤נִי יְהוָה֙ וַיֹּ֔אמֶר כְּת֣וֹב חָז֔וֹן וּבָאֵ֖ר עַל־הַלֻּח֑וֹת לְמַ֥עַן יָר֖וּץ ק֥וֹרֵא בֽוֹ׃

Da antwortete der Herr und sprach: Schreibe die Offenbarung deutlich auf die Tafeln, dass es der Leser geläufig lese.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּ֣י ע֤וֹד חָזוֹן֙ לַמּוֹעֵ֔ד וְיָפֵ֥חַ לַקֵּ֖ץ וְלֹ֣א יְכַזֵּ֑ב אִם־יִתְמַהְמָהּ֙ חַכֵּה־ל֔וֹ כִּֽי־בֹ֥א יָבֹ֖א לֹ֥א יְאַחֵֽר׃

Denn die Weissagung ist für eine bestimmte Zeit, es eilt rasch dem Ende entgegen und trügt nicht. Wenn es sich verzögert, hoffe doch darauf, denn es kommt gewiß und bleibt nicht aus.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הִנֵּ֣ה עֻפְּלָ֔ה לֹא־יָשְׁרָ֥ה נַפְשׁ֖וֹ בּ֑וֹ וְצַדִּ֖יק בֶּאֱמוּנָת֥וֹ יִחְיֶֽה׃

Verdüstert ist das unredliche Gemüt, aber der Gerechte lebt in seiner Treue [in seinem Vertrauen auf Gott].

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְאַף֙ כִּֽי־הַיַּ֣יִן בּוֹגֵ֔ד גֶּ֥בֶר יָהִ֖יר וְלֹ֣א יִנְוֶ֑ה אֲשֶׁר֩ הִרְחִ֨יב כִּשְׁא֜וֹל נַפְשׁ֗וֹ וְה֤וּא כַמָּ֙וֶת֙ וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֔ע וַיֶּאֱסֹ֤ף אֵלָיו֙ כָּל־הַגּוֹיִ֔ם וַיִּקְבֹּ֥ץ אֵלָ֖יו כָּל־הָעַמִּֽים׃

Und wenn auch der Treulose trotzt, der hochmütige Mann, der keine Ruhe kennt, 1 dessen Gier wie die Hölle ist, unersättlich wie der Tod, der alle Nationen zusammengerafft und die Völker zusammengeschleppt hat.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הֲלוֹא־אֵ֣לֶּה כֻלָּ֗ם עָלָיו֙ מָשָׁ֣ל יִשָּׂ֔אוּ וּמְלִיצָ֖ה חִיד֣וֹת ל֑וֹ וְיֹאמַ֗ר ה֚וֹי הַמַּרְבֶּ֣ה לֹּא־ל֔וֹ עַד־מָתַ֕י וּמַכְבִּ֥יד עָלָ֖יו עַבְטִֽיט׃

So werden diese alle dereinst einen Spruch auf ihn erheben und eine Gleichnisrede. Man wird sprechen: O über den, der zusammenhäuft, was nicht ihm gehört — für wie lange? — der sich Pfänder aufbürdet.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הֲל֣וֹא פֶ֗תַע יָק֙וּמוּ֙ נֹשְׁכֶ֔יךָ וְיִקְצ֖וּ מְזַעְזְעֶ֑יךָ וְהָיִ֥יתָ לִמְשִׁסּ֖וֹת לָֽמוֹ׃

Unversehens werden deine Peiniger aufstehen, und erwachen, die dich aufrütteln; du wirst ihnen zur Plünderung.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּֽי אַתָּ֤ה שַׁלּ֙וֹתָ֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים יְשָׁלּ֖וּךָ כָּל־יֶ֣תֶר עַמִּ֑ים מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ (פ)

Denn du hast viele Völker beraubt, jetzt werden alle andern Völker dich berauben; wegen des Blutes der Menschen und der Gewalttat an dem Lande, der Stadt und all ihren Bewohnern.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

ה֗וֹי בֹּצֵ֛עַ בֶּ֥צַע רָ֖ע לְבֵית֑וֹ לָשׂ֤וּם בַּמָּרוֹם֙ קִנּ֔וֹ לְהִנָּצֵ֖ל מִכַּף־רָֽע׃

O über den, der nach schlechtem Gewinne trachtet für sein Haus; er stellt in der Höhe sein Nest auf, er meint damit, dem Bösen zu entrinnen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יָעַ֥צְתָּ בֹּ֖שֶׁת לְבֵיתֶ֑ךָ קְצוֹת־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים וְחוֹטֵ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃

Du hast Schmach für dein Haus beschlossen; [du wirst dahin geschleudert] unter viele weit entfernte Völker, wo du dein Leben einbüßen wirst.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כִּי־אֶ֖בֶן מִקִּ֣יר תִּזְעָ֑ק וְכָפִ֖יס מֵעֵ֥ץ יַעֲנֶֽנָּה׃ (פ)

Denn der Stein an der Mauer schreit, und der Sparren aus dem Holzgerüst rufet es laut:

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

ה֛וֹי בֹּנֶ֥ה עִ֖יר בְּדָמִ֑ים וְכוֹנֵ֥ן קִרְיָ֖ה בְּעַוְלָֽה׃

O über den, der die Stadt mit Blut aufbauet, der die Feste mit Ungerechtigkeit gründet!

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הֲל֣וֹא הִנֵּ֔ה מֵאֵ֖ת יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וְיִֽיגְע֤וּ עַמִּים֙ בְּדֵי־אֵ֔שׁ וּלְאֻמִּ֖ים בְּדֵי־רִ֥יק יִעָֽפוּ׃

Es ist vom Herrn Zebaot bestimmt, dass Völker sich mühen für das Feuer und Nationen umsonst ermatten;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כִּ֚י תִּמָּלֵ֣א הָאָ֔רֶץ לָדַ֖עַת אֶת־כְּב֣וֹד יְהוָ֑ה כַּמַּ֖יִם יְכַסּ֥וּ עַל־יָֽם׃ (ס)

Dass voll sei die Erde mit der Erkenntnis der Herrlichkeit des Herrn, wie Wasser die Meerestiefe bedecket.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

ה֚וֹי מַשְׁקֵ֣ה רֵעֵ֔הוּ מְסַפֵּ֥חַ חֲמָתְךָ֖ וְאַ֣ף שַׁכֵּ֑ר לְמַ֥עַן הַבִּ֖יט עַל־מְעוֹרֵיהֶֽם׃

O über den, der seinem Genossen zu trinken gibt; du mischst darein dein Gift und machst ihn trunken, um hinzusehen auf seine Blöße.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

שָׂבַ֤עְתָּ קָלוֹן֙ מִכָּב֔וֹד שְׁתֵ֥ה גַם־אַ֖תָּה וְהֵֽעָרֵ֑ל תִּסּ֣וֹב עָלֶ֗יךָ כּ֚וֹס יְמִ֣ין יְהוָ֔ה וְקִיקָל֖וֹן עַל־כְּבוֹדֶֽךָ׃

Dafür wirst du dereinst der Schande satt statt der Ehre; trinke auch du und zeig deine Blöße; es kreiset über dich hin der Becher der Rechten des Herrn, und Unrat über deine Herrlichkeit.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

כִּ֣י חֲמַ֤ס לְבָנוֹן֙ יְכַסֶּ֔ךָּ וְשֹׁ֥ד בְּהֵמ֖וֹת יְחִיתַ֑ן מִדְּמֵ֤י אָדָם֙ וַחֲמַס־אֶ֔רֶץ קִרְיָ֖ה וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ (ס)

Denn die Gewalttat am Libanon wird über dich kommen und das Gemetzel des Viehes dich verzagt machen, wegen des [unschuldig vergossenen] Blutes der Menschen, der Gewalttat im Lande, der Stadt und ihrer Bewohner.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

מָֽה־הוֹעִ֣יל פֶּ֗סֶל כִּ֤י פְסָלוֹ֙ יֹֽצְר֔וֹ מַסֵּכָ֖ה וּמ֣וֹרֶה שָּׁ֑קֶר כִּ֣י בָטַ֞ח יֹצֵ֤ר יִצְרוֹ֙ עָלָ֔יו לַעֲשׂ֖וֹת אֱלִילִ֥ים אִלְּמִֽים׃ (ס)

Was nützt das Bild, das sein Verstand geschaffen, und der falsche Lehrer im Guss? Sein Meister verließ sich darauf, indem er stumme Götzen schuf.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ה֣וֹי אֹמֵ֤ר לָעֵץ֙ הָקִ֔יצָה ע֖וּרִי לְאֶ֣בֶן דּוּמָ֑ם ה֣וּא יוֹרֶ֔ה הִנֵּה־ה֗וּא תָּפוּשׂ֙ זָהָ֣ב וָכֶ֔סֶף וְכָל־ר֖וּחַ אֵ֥ין בְּקִרְבּֽוֹ׃

O über den, der zum Holze spricht: Erwache! Zum Tragen Stein: Sei munter! Er soll Bescheid geben? Er ist gefasst in Gold und Silber, aber kein Odem ist in ihm.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וַֽיהוָ֖ה בְּהֵיכַ֣ל קָדְשׁ֑וֹ הַ֥ס מִפָּנָ֖יו כָּל־הָאָֽרֶץ׃ (פ)

Der Herr [thront] in seinem heiligen Palaste — schweig vor ihm, o Erdenball!

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel