Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 15

CommentaryAudioShareBookmark
1

מַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מוֹאָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מוֹאָ֖ב נִדְמָֽה׃

Бремя Моава. Ибо ночью, когда Ар Моавитский опустошен, Он разрушен; в ту ночь, когда Кир Моавитский опустошен, Он разрушен.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עָלָ֨ה הַבַּ֧יִת וְדִיבֹ֛ן הַבָּמ֖וֹת לְבֶ֑כִי עַל־נְב֞וֹ וְעַ֤ל מֵֽידְבָא֙ מוֹאָ֣ב יְיֵלִ֔יל בְּכָל־רֹאשָׁ֣יו קָרְחָ֔ה כָּל־זָקָ֖ן גְּרוּעָֽה׃

Он пошел в Бейт и в Дибон на возвышенности, чтобы плакать; на Небо и Медеву воет Моав; на всех их головах облысение, каждая борода выбрита.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

בְּחוּצֹתָ֖יו חָ֣גְרוּ שָׂ֑ק עַ֣ל גַּגּוֹתֶ֧יהָ וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ כֻּלֹּ֥ה יְיֵלִ֖יל יֹרֵ֥ד בַּבֶּֽכִי׃

На своих улицах они опоясывают себя вретищами; На их крышах и в их широких местах каждый плачет обильно.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וַתִּזְעַ֤ק חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶלְעָלֵ֔ה עַד־יַ֖הַץ נִשְׁמַ֣ע קוֹלָ֑ם עַל־כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י מוֹאָב֙ יָרִ֔יעוּ נַפְשׁ֖וֹ יָ֥רְעָה לּֽוֹ׃

И кричит Есевон, и Елеала; их голос слышен даже Иахазу; поэтому вооруженные люди Моава плачут громко; его душа слаба в нем.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

לִבִּי֙ לְמוֹאָ֣ב יִזְעָ֔ק בְּרִיחֶ֕הָ עַד־צֹ֖עַר עֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה כִּ֣י ׀ מַעֲלֵ֣ה הַלּוּחִ֗ית בִּבְכִי֙ יַֽעֲלֶה־בּ֔וֹ כִּ֚י דֶּ֣רֶךְ חוֹרֹנַ֔יִם זַעֲקַת־שֶׁ֖בֶר יְעֹעֵֽרוּ׃

Мое сердце взывает к Моаву; ее беглецы доходят до Зоара, телки трехлетнего возраста; ибо при восхождении Лухита с плачем они поднимаются; потому что на пути Оронаима они поднимают крик разрушения.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כִּֽי־מֵ֥י נִמְרִ֖ים מְשַׁמּ֣וֹת יִֽהְי֑וּ כִּֽי־יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ כָּ֣לָה דֶ֔שֶׁא יֶ֖רֶק לֹ֥א הָיָֽה׃

Ибо воды Нимрима будут пустынны; Ибо трава увядает, трава не угасает, Зеленого нет.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

עַל־כֵּ֖ן יִתְרָ֣ה עָשָׂ֑ה וּפְקֻדָּתָ֔ם עַ֛ל נַ֥חַל הָעֲרָבִ֖ים יִשָּׂאֽוּם׃

Поэтому изобилие, которое они приобрели, И то, что они положили, Унесут они в ручей ив.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כִּֽי־הִקִּ֥יפָה הַזְּעָקָ֖ה אֶת־גְּב֣וּל מוֹאָ֑ב עַד־אֶגְלַ֙יִם֙ יִלְלָתָ֔הּ וּבְאֵ֥ר אֵילִ֖ים יִלְלָתָֽהּ׃

Ибо крик обошел границы Моава; Воет его Эглаиму и воет его Пиво-Элиму.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כִּ֣י מֵ֤י דִימוֹן֙ מָ֣לְאוּ דָ֔ם כִּֽי־אָשִׁ֥ית עַל־דִּימ֖וֹן נוֹסָפ֑וֹת לִפְלֵיטַ֤ת מוֹאָב֙ אַרְיֵ֔ה וְלִשְׁאֵרִ֖ית אֲדָמָֽה׃

Потому что воды Димона полны крови; Ибо Я принесу еще больше на Димона, Льва на Того, Кто сбегает из Моава, и на остаток земли.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава