Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

Isaia 59

CommentaryAudioShareBookmark
1

הֵ֛ן לֹֽא־קָצְרָ֥ה יַד־יְהוָ֖ה מֵֽהוֹשִׁ֑יעַ וְלֹא־כָבְדָ֥ה אָזְנ֖וֹ מִשְּׁמֽוֹעַ׃

Ecco, il Signore'La mano di S non è accorciata, che non può salvare, né il suo orecchio pesante, che non può sentire;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

כִּ֤י אִם־עֲוֺנֹֽתֵיכֶם֙ הָי֣וּ מַבְדִּלִ֔ים בֵּינֵכֶ֕ם לְבֵ֖ין אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וְחַטֹּֽאותֵיכֶ֗ם הִסְתִּ֧ירוּ פָנִ֛ים מִכֶּ֖ם מִשְּׁמֽוֹעַ׃

Ma le tue iniquità si sono separate tra te e il tuo Dio, e i tuoi peccati ti hanno nascosto il volto da non sentire.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

כִּ֤י כַפֵּיכֶם֙ נְגֹאֲל֣וּ בַדָּ֔ם וְאֶצְבְּעוֹתֵיכֶ֖ם בֶּֽעָוֺ֑ן שִׂפְתֽוֹתֵיכֶם֙ דִּבְּרוּ־שֶׁ֔קֶר לְשׁוֹנְכֶ֖ם עַוְלָ֥ה תֶהְגֶּֽה׃

Poiché le tue mani sono contaminate dal sangue e le tue dita dall'iniquità; Le tue labbra hanno pronunciato bugie, la tua lingua mormora malvagità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵין־קֹרֵ֣א בְצֶ֔דֶק וְאֵ֥ין נִשְׁפָּ֖ט בֶּאֱמוּנָ֑ה בָּט֤וֹחַ עַל־תֹּ֙הוּ֙ וְדַבֶּר־שָׁ֔וְא הָר֥וֹ עָמָ֖ל וְהוֹלֵ֥יד אָֽוֶן׃

Nessuno fa causa alla giustizia, e nessuno sostiene la verità; Confidano nella vanità e parlano bugie, concepiscono malizia e generano iniquità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

בֵּיצֵ֤י צִפְעוֹנִי֙ בִּקֵּ֔עוּ וְקוּרֵ֥י עַכָּבִ֖ישׁ יֶאֱרֹ֑גוּ הָאֹכֵ֤ל מִבֵּֽיצֵיהֶם֙ יָמ֔וּת וְהַזּוּרֶ֖ה תִּבָּקַ֥ע אֶפְעֶֽה׃

Si schiudono i basilischi'uova e tessere il ragno's web; Chi mangia le loro uova muore, e ciò che è schiacciato scoppia in una vipera.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

קֽוּרֵיהֶם֙ לֹא־יִהְי֣וּ לְבֶ֔גֶד וְלֹ֥א יִתְכַּסּ֖וּ בְּמַֽעֲשֵׂיהֶ֑ם מַֽעֲשֵׂיהֶם֙ מַֽעֲשֵׂי־אָ֔וֶן וּפֹ֥עַל חָמָ֖ס בְּכַפֵּיהֶֽם׃

Le loro tele non diventeranno vesti, né gli uomini si copriranno con le loro opere; Le loro opere sono opere di iniquità e l'atto di violenza è nelle loro mani.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

רַגְלֵיהֶם֙ לָרַ֣ע יָרֻ֔צוּ וִֽימַהֲר֔וּ לִשְׁפֹּ֖ךְ דָּ֣ם נָקִ֑י מַחְשְׁבֽוֹתֵיהֶם֙ מַחְשְׁב֣וֹת אָ֔וֶן שֹׁ֥ד וָשֶׁ֖בֶר בִּמְסִלּוֹתָֽם׃

I loro piedi corrono verso il male, e si affrettano a versare sangue innocente; I loro pensieri sono pensieri di iniquità, desolazione e distruzione sono sul loro cammino.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

דֶּ֤רֶךְ שָׁלוֹם֙ לֹ֣א יָדָ֔עוּ וְאֵ֥ין מִשְׁפָּ֖ט בְּמַעְגְּלוֹתָ֑ם נְתִיבֽוֹתֵיהֶם֙ עִקְּשׁ֣וּ לָהֶ֔ם כֹּ֚ל דֹּרֵ֣ךְ בָּ֔הּ לֹ֥א יָדַ֖ע שָׁלֽוֹם׃

Non conoscono la via della pace, e non c'è alcun diritto nei loro passi; Li hanno fatti percorsi tortuosi, chiunque vi si rechi non conosce la pace.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

עַל־כֵּ֗ן רָחַ֤ק מִשְׁפָּט֙ מִמֶּ֔נּוּ וְלֹ֥א תַשִּׂיגֵ֖נוּ צְדָקָ֑ה נְקַוֶּ֤ה לָאוֹר֙ וְהִנֵּה־חֹ֔שֶׁךְ לִנְגֹה֖וֹת בָּאֲפֵל֥וֹת נְהַלֵּֽךְ׃

Dunque la giustizia è lontana da noi, né la giustizia ci sorpassa; Cerchiamo la luce, ma vediamo l'oscurità, la luminosità, ma camminiamo nell'oscurità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

נְגַֽשְׁשָׁ֤ה כַֽעִוְרִים֙ קִ֔יר וּכְאֵ֥ין עֵינַ֖יִם נְגַשֵּׁ֑שָׁה כָּשַׁ֤לְנוּ בַֽצָּהֳרַ֙יִם֙ כַּנֶּ֔שֶׁף בָּאַשְׁמַנִּ֖ים כַּמֵּתִֽים׃

Cerchiamo il muro come i ciechi, sì, poiché quelli che non hanno occhi, brancolano; Inciampiamo a mezzogiorno come nel crepuscolo; Siamo in luoghi bui come i morti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

נֶהֱמֶ֤ה כַדֻּבִּים֙ כֻּלָּ֔נוּ וְכַיּוֹנִ֖ים הָגֹ֣ה נֶהְגֶּ֑ה נְקַוֶּ֤ה לַמִּשְׁפָּט֙ וָאַ֔יִן לִֽישׁוּעָ֖ה רָחֲקָ֥ה מִמֶּֽנּוּ׃

Tutti ringhiamo come orsi e piangiamo doloranti come colombe; Cerchiamo giusto, ma non ce n'è; Per la salvezza, ma è lontano da noi.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

כִּֽי־רַבּ֤וּ פְשָׁעֵ֙ינוּ֙ נֶגְדֶּ֔ךָ וְחַטֹּאותֵ֖ינוּ עָ֣נְתָה בָּ֑נוּ כִּֽי־פְשָׁעֵ֣ינוּ אִתָּ֔נוּ וַעֲוֺנֹתֵ֖ינוּ יְדַֽעֲנֽוּם׃

Poiché le nostre trasgressioni si moltiplicano davanti a Te, e i nostri peccati testimoniano contro di noi; Per le nostre trasgressioni ci sono presenti, e per quanto riguarda le nostre iniquità, le conosciamo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

פָּשֹׁ֤עַ וְכַחֵשׁ֙ בַּֽיהוָ֔ה וְנָס֖וֹג מֵאַחַ֣ר אֱלֹהֵ֑ינוּ דַּבֶּר־עֹ֣שֶׁק וְסָרָ֔ה הֹר֧וֹ וְהֹג֛וֹ מִלֵּ֖ב דִּבְרֵי־שָֽׁקֶר׃

Trasgredire e negare l'Eterno, e allontanarsi dal seguire il nostro Dio, Parlare di oppressione e perversione, Concepire e pronunciare dal cuore parole di menzogna.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְהֻסַּ֤ג אָחוֹר֙ מִשְׁפָּ֔ט וּצְדָקָ֖ה מֵרָח֣וֹק תַּעֲמֹ֑ד כִּֽי־כָשְׁלָ֤ה בָֽרְחוֹב֙ אֱמֶ֔ת וּנְכֹחָ֖ה לֹא־תוּכַ֥ל לָבֽוֹא׃

E la giustizia è allontanata all'indietro, e la giustizia si allontana; Perché la verità è inciampata nell'ampio posto e la rettitudine non può entrare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַתְּהִ֤י הָֽאֱמֶת֙ נֶעְדֶּ֔רֶת וְסָ֥ר מֵרָ֖ע מִשְׁתּוֹלֵ֑ל וַיַּ֧רְא יְהוָ֛ה וַיֵּ֥רַע בְּעֵינָ֖יו כִּֽי־אֵ֥ין מִשְׁפָּֽט׃

E la verità manca, e chi si allontana dal male si fa preda. E l'Eterno lo vide e non gli dispiacque che non vi fosse giustizia;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וַיַּרְא֙ כִּֽי־אֵ֣ין אִ֔ישׁ וַיִּשְׁתּוֹמֵ֖ם כִּ֣י אֵ֣ין מַפְגִּ֑יעַ וַתּ֤וֹשַֽׁע לוֹ֙ זְרֹע֔וֹ וְצִדְקָת֖וֹ הִ֥יא סְמָכָֽתְהוּ׃

E vide che non c'era uomo, e si stupì che non ci fosse intercessore; Perciò il suo braccio gli portò la salvezza; E la sua giustizia lo sostenne;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַיִּלְבַּ֤שׁ צְדָקָה֙ כַּשִּׁרְיָ֔ן וְכ֥וֹבַע יְשׁוּעָ֖ה בְּרֹאשׁ֑וֹ וַיִּלְבַּ֞שׁ בִּגְדֵ֤י נָקָם֙ תִּלְבֹּ֔שֶׁת וַיַּ֥עַט כַּמְעִ֖יל קִנְאָֽה׃

E indossò la giustizia come un mantello di maglia, e un elmo di salvezza sulla sua testa, e indossò abiti di vendetta per vestirsi, ed era vestito di zelo come un mantello.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

כְּעַ֤ל גְּמֻלוֹת֙ כְּעַ֣ל יְשַׁלֵּ֔ם חֵמָ֣ה לְצָרָ֔יו גְּמ֖וּל לְאֹֽיְבָ֑יו לָאִיִּ֖ים גְּמ֥וּל יְשַׁלֵּֽם׃

Secondo le loro azioni, di conseguenza ripagherà, Furia per i suoi avversari, ricompensa per i suoi nemici; Alle isole ripagherà la ricompensa.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְיִֽירְא֤וּ מִֽמַּעֲרָב֙ אֶת־שֵׁ֣ם יְהוָ֔ה וּמִמִּזְרַח־שֶׁ֖מֶשׁ אֶת־כְּבוֹד֑וֹ כִּֽי־יָב֤וֹא כַנָּהָר֙ צָ֔ר ר֥וּחַ יְהוָ֖ה נֹ֥סְסָה בֽוֹ׃

Così temeranno il nome del Signore dall'ovest e la sua gloria dal sorgere del sole; Perché l'angoscia arriverà come un diluvio, che spira il respiro dell'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וּבָ֤א לְצִיּוֹן֙ גּוֹאֵ֔ל וּלְשָׁבֵ֥י פֶ֖שַׁע בְּיַֽעֲקֹ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃

E un redentore verrà a Sion, e per quelli che si allontanano dalla trasgressione in Giacobbe, dice l'Eterno.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַאֲנִ֗י זֹ֣את בְּרִיתִ֤י אוֹתָם֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה רוּחִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָלֶ֔יךָ וּדְבָרַ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֣מְתִּי בְּפִ֑יךָ לֹֽא־יָמ֡וּשׁוּ מִפִּיךָ֩ וּמִפִּ֨י זַרְעֲךָ֜ וּמִפִּ֨י זֶ֤רַע זַרְעֲךָ֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מֵעַתָּ֖ה וְעַד־עוֹלָֽם׃ (ס)

E quanto a me, questa è la mia alleanza con loro, dice l'Eterno; Il mio spirito che è su di te e le mie parole che ho messo nella tua bocca, non usciranno dalla tua bocca, né dalla bocca del tuo seme, né dalla bocca del tuo seme's seme, dice l'Eterno, d'ora in poi e per sempre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo