Еврейская Библия
Еврейская Библия

Шмот 29

CommentaryAudioShareBookmark
1

וְזֶ֨ה הַדָּבָ֜ר אֲשֶֽׁר־תַּעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לְקַדֵּ֥שׁ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֣ן לִ֑י לְ֠קַח פַּ֣ר אֶחָ֧ד בֶּן־בָּקָ֛ר וְאֵילִ֥ם שְׁנַ֖יִם תְּמִימִֽם׃

И это то, что ты должен сделать им, чтобы освятить их, чтобы служить Мне в священнике'офис: возьми одного молодого тельца и двух баранов без порока,

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְלֶ֣חֶם מַצּ֗וֹת וְחַלֹּ֤ת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן סֹ֥לֶת חִטִּ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃

и пресный хлеб, и торты пресные, смешанные с маслом, и вафли пресные, намазанные маслом; из тонкой пшеничной муки сделай их.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְנָתַתָּ֤ אוֹתָם֙ עַל־סַ֣ל אֶחָ֔ד וְהִקְרַבְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּסָּ֑ל וְאֶ֨ת־הַפָּ֔ר וְאֵ֖ת שְׁנֵ֥י הָאֵילִֽם׃

И положи их в одну корзину и принеси в корзину с тельцом и двумя баранами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃

Аарона и его сыновей приведи ко входу скинии собрания и омой их водою.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הַבְּגָדִ֗ים וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶת־הַכֻּתֹּ֔נֶת וְאֵת֙ מְעִ֣יל הָאֵפֹ֔ד וְאֶת־הָאֵפֹ֖ד וְאֶת־הַחֹ֑שֶׁן וְאָפַדְתָּ֣ ל֔וֹ בְּחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃

И возьми одежды, и облеки Аарона в тунику, и в одежду ефода, и в ефод, и в нагрудник, и опоясывай его искусно сплетенным поясом ефода.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְשַׂמְתָּ֥ הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְנָתַתָּ֛ אֶת־נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ עַל־הַמִּצְנָֽפֶת׃

И положи митру на голову его, и возложи святую корону на митру.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְיָצַקְתָּ֖ עַל־רֹאשׁ֑וֹ וּמָשַׁחְתָּ֖ אֹתֽוֹ׃

И возьми елей помазания, и возлей ему на голову, и помажь его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃

И приведи сыновей его и положи на них туники.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְחָגַרְתָּ֩ אֹתָ֨ם אַבְנֵ֜ט אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו וְחָבַשְׁתָּ֤ לָהֶם֙ מִגְבָּעֹ֔ת וְהָיְתָ֥ה לָהֶ֛ם כְּהֻנָּ֖ה לְחֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּמִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְיַד־בָּנָֽיו׃

И поставь им пояса, Аарона и сыновей его, и обвяжи ими головы; и они будут иметь священство по вечному закону; и освяти Аарона и сынов его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת־הַפָּ֔ר לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּֽר׃

И принеси тельца пред скинию собрания; и Аарон и его сыновья возложат руки на голову тельца.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וְשָׁחַטְתָּ֥ אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

И убей тельца пред лицем Господним у входа скинии собрания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְלָֽקַחְתָּ֙ מִדַּ֣ם הַפָּ֔ר וְנָתַתָּ֛ה עַל־קַרְנֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בְּאֶצְבָּעֶ֑ךָ וְאֶת־כָּל־הַדָּ֣ם תִּשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃

И возьми кровь тельца и возложи на рога жертвенника перстом твоим, и вылей всю оставшуюся кровь у основания жертвенника.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְלָֽקַחְתָּ֗ אֶֽת־כָּל־הַחֵלֶב֮ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּרֶב֒ וְאֵ֗ת הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֖לֶב אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֑ן וְהִקְטַרְתָּ֖ הַמִּזְבֵּֽחָה׃

И возьми весь жир, который покрывает внутренности, и долю над печенью, и две почки, и жир, который на них, и заставь их курить на жертвеннике.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

וְאֶת־בְּשַׂ֤ר הַפָּר֙ וְאֶת־עֹר֣וֹ וְאֶת־פִּרְשׁ֔וֹ תִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃

Но мясо тельца и кожу его и навоз его сожги огнем без стана; это жертва за грех.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וְאֶת־הָאַ֥יִל הָאֶחָ֖ד תִּקָּ֑ח וְסָ֨מְכ֜וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

И возьми одного овна; и Аарон и его сыновья возложат руки на голову овна.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְשָׁחַטְתָּ֖ אֶת־הָאָ֑יִל וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־דָּמ֔וֹ וְזָרַקְתָּ֥ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

И заколи овна, и возьми кровь его, и облей вокруг жертвенника;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וְאֶ֨ת־הָאַ֔יִל תְּנַתֵּ֖חַ לִנְתָחָ֑יו וְרָחַצְתָּ֤ קִרְבּוֹ֙ וּכְרָעָ֔יו וְנָתַתָּ֥ עַל־נְתָחָ֖יו וְעַל־רֹאשֽׁוֹ׃

И нарежь овна на куски, и омой внутренности его и ноги его, и положи их на части его и на голову его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְהִקְטַרְתָּ֤ אֶת־כָּל־הָאַ֙יִל֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֥ה ה֖וּא לַֽיהוָ֑ה רֵ֣יחַ נִיח֔וֹחַ אִשֶּׁ֥ה לַיהוָ֖ה הֽוּא׃

И сделай всего овна курить на жертвеннике; всесожжение Господу; это сладкий вкус, жертва Господу от огня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֑י וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

И возьми другого овна; и Аарон и его сыновья возложат руки на голову овна.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְשָׁחַטְתָּ֣ אֶת־הָאַ֗יִל וְלָקַחְתָּ֤ מִדָּמוֹ֙ וְנָֽתַתָּ֡ה עַל־תְּנוּךְ֩ אֹ֨זֶן אַהֲרֹ֜ן וְעַל־תְּנ֨וּךְ אֹ֤זֶן בָּנָיו֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְלָ֖ם הַיְמָנִ֑ית וְזָרַקְתָּ֧ אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

Тогда убей овна и возьми кровь его, и положи на кончик правого уха Аарона, и на кончик правого уха его сыновей, и на большой палец правой руки их, и на большой палец правой ноги и разбрызгай кровь вокруг алтаря.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וְלָקַחְתָּ֞ מִן־הַדָּ֨ם אֲשֶׁ֥ר עַֽל־הַמִּזְבֵּחַ֮ וּמִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָה֒ וְהִזֵּיתָ֤ עַֽל־אַהֲרֹן֙ וְעַל־בְּגָדָ֔יו וְעַל־בָּנָ֛יו וְעַל־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו אִתּ֑וֹ וְקָדַ֥שׁ הוּא֙ וּבְגָדָ֔יו וּבָנָ֛יו וּבִגְדֵ֥י בָנָ֖יו אִתּֽוֹ׃

И возьми кровь на жертвенник и елей помазания, и посыпь на Аарона, и на одежды его, и на сынов его, и на одежды сынов его с ним; и он и его одежды будут освящены, и его сыновья и его сыновья'одежда с ним.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְלָקַחְתָּ֣ מִן־הָ֠אַיִל הַחֵ֨לֶב וְהָֽאַלְיָ֜ה וְאֶת־הַחֵ֣לֶב ׀ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֗רֶב וְאֵ֨ת יֹתֶ֤רֶת הַכָּבֵד֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֗ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן וְאֵ֖ת שׁ֣וֹק הַיָּמִ֑ין כִּ֛י אֵ֥יל מִלֻּאִ֖ים הֽוּא׃

И возьми от овна жир, и жирный хвост, и жир, покрывающий внутренности, и долю печени, и две почки, и жир, который на них, и правое бедро; ибо это баран освящения;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וְכִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וַֽחַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְרָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִסַּל֙ הַמַּצּ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

и одну буханку хлеба, и одну лепешку из смазанного маслом хлеба и одну вафлю из корзины с пресным хлебом перед Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

И все возьми на руки Аарона и на сынов его; и взмахнем им для приношения воли пред Господом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
25

וְלָקַחְתָּ֤ אֹתָם֙ מִיָּדָ֔ם וְהִקְטַרְתָּ֥ הַמִּזְבֵּ֖חָה עַל־הָעֹלָ֑ה לְרֵ֤יחַ נִיח֙וֹחַ֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַיהוָֽה׃

И возьми их от рук их и заставь их курить на жертвеннике во всесожжение ради сладкого вкуса пред Господом; это жертва Господу от огня.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
26

וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הֶֽחָזֶ֗ה מֵאֵ֤יל הַמִּלֻּאִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן וְהֵנַפְתָּ֥ אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהָיָ֥ה לְךָ֖ לְמָנָֽה׃

И возьми грудь Аарона's овна освящения, и махать им для приношения волны перед Господом; и это будет твоя часть.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
27

וְקִדַּשְׁתָּ֞ אֵ֣ת ׀ חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֗ה וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוּנַ֖ף וַאֲשֶׁ֣ר הוּרָ֑ם מֵאֵיל֙ הַמִּלֻּאִ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר לְאַהֲרֹ֖ן וּמֵאֲשֶׁ֥ר לְבָנָֽיו׃

И освяти грудь от приношения волн и бедро от подношений, которое взмахнуло и поднято от овна посвящения, даже того, что есть Аарон'с того, что его сыновья',

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
28

וְהָיָה֩ לְאַהֲרֹ֨ן וּלְבָנָ֜יו לְחָק־עוֹלָ֗ם מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תְרוּמָ֖ה ה֑וּא וּתְרוּמָ֞ה יִהְיֶ֨ה מֵאֵ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מִזִּבְחֵ֣י שַׁלְמֵיהֶ֔ם תְּרוּמָתָ֖ם לַיהוָֽה׃

И это будет для Аарона и его сыновей как должное навсегда от сынов Израилевых; ибо это жертва; и это будет жертва от сынов Израилевых от жертвы их мирных жертвоприношений, даже от жертвы их Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
29

וּבִגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן יִהְי֥וּ לְבָנָ֖יו אַחֲרָ֑יו לְמָשְׁחָ֣ה בָהֶ֔ם וּלְמַלֵּא־בָ֖ם אֶת־יָדָֽם׃

И святые одежды Аарона будут для его сыновей после него, чтобы они были помазаны в них и были освящены в них.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
30

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יִלְבָּשָׁ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תַּחְתָּ֖יו מִבָּנָ֑יו אֲשֶׁ֥ר יָבֹ֛א אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לְשָׁרֵ֥ת בַּקֹּֽדֶשׁ׃

Семь дней наложит на них сын, священник вместо него, и тот, кто придет в скинию собрания, чтобы служить в святом месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
31

וְאֵ֛ת אֵ֥יל הַמִּלֻּאִ֖ים תִּקָּ֑ח וּבִשַּׁלְתָּ֥ אֶת־בְּשָׂר֖וֹ בְּמָקֹ֥ם קָדֹֽשׁ׃

И ты возьми овна освящения и увидишь его плоть в святом месте.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
32

וְאָכַ֨ל אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־בְּשַׂ֣ר הָאַ֔יִל וְאֶת־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁ֣ר בַּסָּ֑ל פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

Аарон и сыновья его будут есть мясо барана и хлеб, который в корзине у входа в скинию собрания.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
33

וְאָכְל֤וּ אֹתָם֙ אֲשֶׁ֣ר כֻּפַּ֣ר בָּהֶ֔ם לְמַלֵּ֥א אֶת־יָדָ֖ם לְקַדֵּ֣שׁ אֹתָ֑ם וְזָ֥ר לֹא־יֹאכַ֖ל כִּי־קֹ֥דֶשׁ הֵֽם׃

И они будут есть то, чем было искуплено, чтобы освятить и освятить их; но чужеземец не должен есть это, потому что они святы.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
34

וְֽאִם־יִוָּתֵ֞ר מִבְּשַׂ֧ר הַמִּלֻּאִ֛ים וּמִן־הַלֶּ֖חֶם עַד־הַבֹּ֑קֶר וְשָׂרַפְתָּ֤ אֶת־הַנּוֹתָר֙ בָּאֵ֔שׁ לֹ֥א יֵאָכֵ֖ל כִּי־קֹ֥דֶשׁ הֽוּא׃

И если что-нибудь из плоти освящения или хлеба останется до утра, то ты сожжешь остаток огнем; его нельзя есть, потому что он свят.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
35

וְעָשִׂ֜יתָ לְאַהֲרֹ֤ן וּלְבָנָיו֙ כָּ֔כָה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּ֖יתִי אֹתָ֑כָה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תְּמַלֵּ֥א יָדָֽם׃

И так поступай с Аароном и его сыновьями согласно всему, что Я повелел тебе; семь дней освяти их;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
36

וּפַ֨ר חַטָּ֜את תַּעֲשֶׂ֤ה לַיּוֹם֙ עַל־הַכִּפֻּרִ֔ים וְחִטֵּאתָ֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּכַפֶּרְךָ֖ עָלָ֑יו וּמָֽשַׁחְתָּ֥ אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ׃

И каждый день приноси тельца за жертву за грех, кроме других приношений искупления; и очисти жертвенник, когда очистишь его; и помажь его, чтобы освятить его.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
37

שִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים תְּכַפֵּר֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹת֑וֹ וְהָיָ֤ה הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ קֹ֣דֶשׁ קָֽדָשִׁ֔ים כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בַּמִּזְבֵּ֖חַ יִקְדָּֽשׁ׃ (ס)

Семь дней очисти жертвенник и освяти его; так жертвенник будет самым святым; все, что касается жертвенника, будет святым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
38

וְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה שְׁנַ֥יִם לַיּ֖וֹם תָּמִֽיד׃

Вот то, что Ты будешь приносить на жертвенник: два агнца первого года изо дня в день.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
39

אֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ הָאֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃

Одного агнца приноси утром; а другого агнца приноси в сумерках.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
40

וְעִשָּׂרֹ֨ן סֹ֜לֶת בָּל֨וּל בְּשֶׁ֤מֶן כָּתִית֙ רֶ֣בַע הַהִ֔ין וְנֵ֕סֶךְ רְבִעִ֥ית הַהִ֖ין יָ֑יִן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָֽד׃

И с одним ягненком десятая часть эфы тонкой муки смешалась с четвертой частью хина из битого масла; и четвертая часть вина вина для подношения.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
41

וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכָּהּ֙ תַּֽעֲשֶׂה־לָּ֔הּ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃

А другого агнца приноси в сумерках и делай с ним по жертве еды утренней и по жертве ее, ради сладкого вкуса, приношения огнем Господу.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
42

עֹלַ֤ת תָּמִיד֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר אִוָּעֵ֤ד לָכֶם֙ שָׁ֔מָּה לְדַבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ שָֽׁם׃

Это будет постоянное всесожжение на протяжении всех ваших поколений у входа в шатер собрания перед Господом, где я буду встречаться с вами, чтобы говорить там с вами.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
43

וְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃

И там я встречу с детьми Израиля; и [шатер] будет освящен Моей славой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
44

וְקִדַּשְׁתִּ֛י אֶת־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־אַהֲרֹ֧ן וְאֶת־בָּנָ֛יו אֲקַדֵּ֖שׁ לְכַהֵ֥ן לִֽי׃

И освящу скинию собрания и жертвенник; Я также освящу Аарона и его сыновей, чтобы служить Мне в священнике'офис.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
45

וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

Я буду жить среди детей Израиля и буду их Богом.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
46

וְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְשָׁכְנִ֣י בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃ (פ)

И узнают, что Я Господь, Бог их, Который вывел их из земли Египетской, чтобы Я жил среди них. Я Господь, их Бог.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава