Еврейская Библия
Еврейская Библия

Йешайау 33

CommentaryAudioShareBookmark
1

ה֣וֹי שׁוֹדֵ֗ד וְאַתָּה֙ לֹ֣א שָׁד֔וּד וּבוֹגֵ֖ד וְלֹא־בָ֣גְדוּ ב֑וֹ כַּהֲתִֽמְךָ֤ שׁוֹדֵד֙ תּוּשַּׁ֔ד כַּנְּלֹתְךָ֥ לִבְגֹּ֖ד יִבְגְּדוּ־בָֽךְ׃ (ס)

Горе тебе, что испортил, и ты не был испорчен; И предатель предательски, и они не предательски имели дело с тобой! Когда ты перестанешь портить, ты будешь испорчен; И когда ты устанешь иметь дело с предательством, они будут предательски иметь дело с тобой.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

יְהוָ֥ה חָנֵּ֖נוּ לְךָ֣ קִוִּ֑ינוּ הֱיֵ֤ה זְרֹעָם֙ לַבְּקָרִ֔ים אַף־יְשׁוּעָתֵ֖נוּ בְּעֵ֥ת צָרָֽה׃

Господи, будь милостив к нам; Мы ждали Тебя; будь Ты их рукой каждое утро, наше спасение также во время скорби.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

מִקּ֣וֹל הָמ֔וֹן נָדְד֖וּ עַמִּ֑ים מֵר֣וֹמְמֻתֶ֔ךָ נָפְצ֖וּ גּוֹיִֽם׃

Под шум шумов народы сбежали; при возвышении Себя народы рассеяны.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

וְאֻסַּ֣ף שְׁלַלְכֶ֔ם אֹ֖סֶף הֶֽחָסִ֑יל כְּמַשַּׁ֥ק גֵּבִ֖ים שׁוֹקֵ֥ק בּֽוֹ׃

И ваша добыча собрана как гусеница, собирающая; когда саранча прыгает, они прыгают на нее.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נִשְׂגָּ֣ב יְהוָ֔ה כִּ֥י שֹׁכֵ֖ן מָר֑וֹם מִלֵּ֣א צִיּ֔וֹן מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָֽה׃

Господь возвышен, потому что Он пребывает на высоте; Он наполнил Сион справедливостью и праведностью.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וְהָיָה֙ אֱמוּנַ֣ת עִתֶּ֔יךָ חֹ֥סֶן יְשׁוּעֹ֖ת חָכְמַ֣ת וָדָ֑עַת יִרְאַ֥ת יְהוָ֖ה הִ֥יא אוֹצָרֽוֹ׃ (ס)

И стабильность твоего времени будет сокровищницей спасения.—мудрость и знание, и страх Господень, который есть Его сокровище.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הֵ֚ן אֶרְאֶלָּ֔ם צָעֲק֖וּ חֻ֑צָה מַלְאֲכֵ֣י שָׁל֔וֹם מַ֖ר יִבְכָּיֽוּן׃

Вот, их доблестные вопиют без; Послы мира горько плачут.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

נָשַׁ֣מּוּ מְסִלּ֔וֹת שָׁבַ֖ת עֹבֵ֣ר אֹ֑רַח הֵפֵ֤ר בְּרִית֙ מָאַ֣ס עָרִ֔ים לֹ֥א חָשַׁ֖ב אֱנֽוֹשׁ׃

Дороги лежат в пустоте, Дорогой человек прекращается; Он нарушил завет, презрел города, Он не считает человека.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

אָבַ֤ל אֻמְלְלָה֙ אָ֔רֶץ הֶחְפִּ֥יר לְבָנ֖וֹן קָמַ֑ל הָיָ֤ה הַשָּׁרוֹן֙ כָּֽעֲרָבָ֔ה וְנֹעֵ֥ר בָּשָׁ֖ן וְכַרְמֶֽל׃

Земля скорбит и томится; Ливану стыдно, он засыхает; Шарон похож на пустыню; А Башан и Кармель чисты.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

עַתָּ֥ה אָק֖וּם יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה עַתָּה֙ אֵֽרוֹמָ֔ם עַתָּ֖ה אֶנָּשֵֽׂא׃

Теперь я восстану, говорит Господь; Теперь я буду возвышен; сейчас Я подниму Себя.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

תַּהֲר֥וּ חֲשַׁ֖שׁ תֵּ֣לְדוּ קַ֑שׁ רוּחֲכֶ֕ם אֵ֖שׁ תֹּאכַלְכֶֽם׃

Вы забираете плевелу, вырастите солому; Ваше дыхание - это огонь, который пожирает вас.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְהָי֥וּ עַמִּ֖ים מִשְׂרְפ֣וֹת שִׂ֑יד קוֹצִ֥ים כְּסוּחִ֖ים בָּאֵ֥שׁ יִצַּֽתּוּ׃ (ס)

И народы будут как сожжение извести; Когда шипы срываются, они сжигаются в огне.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

שִׁמְע֥וּ רְחוֹקִ֖ים אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑יתִי וּדְע֥וּ קְרוֹבִ֖ים גְּבֻרָתִֽי׃

Слушайте, вы, что далеко, что я сделал; И вы, которые рядом, признаете Мою мощь.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

פָּחֲד֤וּ בְצִיּוֹן֙ חַטָּאִ֔ים אָחֲזָ֥ה רְעָדָ֖ה חֲנֵפִ֑ים מִ֣י ׀ יָג֣וּר לָ֗נוּ אֵ֚שׁ אוֹכֵלָ֔ה מִי־יָג֥וּר לָ֖נוּ מוֹקְדֵ֥י עוֹלָֽם׃

Грешники на Сионе боятся; Дрожь схватила нечестивых:'Кто из нас будет жить с пожирающим огнем? Кто из нас будет жить с вечными ожогами?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

הֹלֵ֣ךְ צְדָק֔וֹת וְדֹבֵ֖ר מֵֽישָׁרִ֑ים מֹאֵ֞ס בְּבֶ֣צַע מַעֲשַׁקּ֗וֹת נֹעֵ֤ר כַּפָּיו֙ מִתְּמֹ֣ךְ בַּשֹּׁ֔חַד אֹטֵ֤ם אָזְנוֹ֙ מִשְּׁמֹ֣עַ דָּמִ֔ים וְעֹצֵ֥ם עֵינָ֖יו מֵרְא֥וֹת בְּרָֽע׃

Ходящий праведно и говорящий честно; Тот, кто презирает завоевания притеснений, Тот, который трясет его руками от взяток, Что мешает его ушам слышать кровь, И закрывает глаза от взгляда на зло;

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

ה֚וּא מְרוֹמִ֣ים יִשְׁכֹּ֔ן מְצָד֥וֹת סְלָעִ֖ים מִשְׂגַּבּ֑וֹ לַחְמ֣וֹ נִתָּ֔ן מֵימָ֖יו נֶאֱמָנִֽים׃

Он будет жить высоко; Его местом обороны будут боеприпасы скал; Хлеб его будет дан, воды его будут уверены.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

מֶ֥לֶךְ בְּיָפְי֖וֹ תֶּחֱזֶ֣ינָה עֵינֶ֑יךָ תִּרְאֶ֖ינָה אֶ֥רֶץ מַרְחַקִּֽים׃

Твои глаза увидят царя в его красоте; они увидят землю, простирающуюся вдаль.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

לִבְּךָ֖ יֶהְגֶּ֣ה אֵימָ֑ה אַיֵּ֤ה סֹפֵר֙ אַיֵּ֣ה שֹׁקֵ֔ל אַיֵּ֖ה סֹפֵ֥ר אֶת־הַמִּגְדָּלִֽים׃

Твое сердце размышляет над ужасом 'Где он рассчитывал, где он весил? Где тот, кто считал башни?'

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

אֶת־עַ֥ם נוֹעָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ מִשְּׁמ֔וֹעַ נִלְעַ֥ג לָשׁ֖וֹן אֵ֥ין בִּינָֽה׃

Ты не увидишь жестоких людей; Люди с глубокой речью, которую ты не можешь понять, Из заикающегося языка, который ты не можешь понять.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

חֲזֵ֣ה צִיּ֔וֹן קִרְיַ֖ת מֽוֹעֲדֵ֑נוּ עֵינֶיךָ֩ תִרְאֶ֨ינָה יְרוּשָׁלִַ֜ם נָוֶ֣ה שַׁאֲנָ֗ן אֹ֤הֶל בַּל־יִצְעָן֙ בַּל־יִסַּ֤ע יְתֵֽדֹתָיו֙ לָנֶ֔צַח וְכָל־חֲבָלָ֖יו בַּל־יִנָּתֵֽקוּ׃

Посмотрите на Сион, город наших торжественных собраний; Твои глаза увидят Иерусалим мирным жилищем, Шатер, который не должен быть удален, Колья никогда не будут вырваны, Ни один из его шнуров не будет сломан.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּ֣י אִם־שָׁ֞ם אַדִּ֤יר יְהוָה֙ לָ֔נוּ מְקוֹם־נְהָרִ֥ים יְאֹרִ֖ים רַחֲבֵ֣י יָדָ֑יִם בַּל־תֵּ֤לֶךְ בּוֹ֙ אֳנִי־שַׁ֔יִט וְצִ֥י אַדִּ֖יר לֹ֥א יַעַבְרֶֽנּוּ׃

Но там Господь будет с нами во величии, в месте широких рек и ручьев; В котором не должно быть никакого камбуза с веслами, Ни один галантный корабль не пройдет тем самым.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

כִּ֤י יְהוָה֙ שֹׁפְטֵ֔נוּ יְהוָ֖ה מְחֹקְקֵ֑נוּ יְהוָ֥ה מַלְכֵּ֖נוּ ה֥וּא יוֹשִׁיעֵֽנוּ׃

Ибо Господь - наш Судья, Господь - наш Законодатель, Господь - наш Царь; Он спасет нас.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

נִטְּשׁ֖וּ חֲבָלָ֑יִךְ בַּל־יְחַזְּק֤וּ כֵן־תָּרְנָם֙ בַּל־פָּ֣רְשׂוּ נֵ֔ס אָ֣ז חֻלַּ֤ק עַֽד־שָׁלָל֙ מַרְבֶּ֔ה פִּסְחִ֖ים בָּ֥זְזוּ בַֽז׃

Твои снасти освобождены; Они не держат стойку своей мачты, Они не распространяют парус; Тогда делится добыча великой добычи; Хромая добыча.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
24

וּבַל־יֹאמַ֥ר שָׁכֵ֖ן חָלִ֑יתִי הָעָ֛ם הַיֹּשֵׁ֥ב בָּ֖הּ נְשֻׂ֥א עָוֺֽן׃

И житель не должен говорить: 'Я болею'; Люди, живущие в нем, будут прощены за свое беззаконие.

РесурсыСпросить раввинаCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Предыдущая главаСледующая глава