Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Ejchah 2

CommentaryAudioShareBookmark
1

אֵיכָה֩ יָעִ֨יב בְּאַפּ֤וֹ ׀ אֲדֹנָי֙ אֶת־בַּת־צִיּ֔וֹן הִשְׁלִ֤יךְ מִשָּׁמַ֙יִם֙ אֶ֔רֶץ תִּפְאֶ֖רֶת יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹא־זָכַ֥ר הֲדֹם־רַגְלָ֖יו בְּי֥וֹם אַפּֽוֹ׃ (ס)

Wie hat der Herr die Tochter Zions in seinem Zorn mit einer Wolke bedeckt! Er hat die Schönheit Israels vom Himmel auf die Erde geworfen und sich am Tag seines Zorns nicht an seinen Schemel erinnert.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בִּלַּ֨ע אֲדֹנָ֜י לא [וְלֹ֣א] חָמַ֗ל אֵ֚ת כָּל־נְא֣וֹת יַעֲקֹ֔ב הָרַ֧ס בְּעֶבְרָת֛וֹ מִבְצְרֵ֥י בַת־יְהוּדָ֖ה הִגִּ֣יעַ לָאָ֑רֶץ חִלֵּ֥ל מַמְלָכָ֖ה וְשָׂרֶֽיהָ׃ (ס)

Der Herr hat alle Wohnungen Jakobs schonungslos verschluckt; Er hat die Festungen der Tochter Juda in seinem Zorn niedergeworfen; Er hat sie zu Boden gebracht; Er hat das Königreich und seine Fürsten entweiht.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

גָּדַ֣ע בָּֽחֳרִי אַ֗ף כֹּ֚ל קֶ֣רֶן יִשְׂרָאֵ֔ל הֵשִׁ֥יב אָח֛וֹר יְמִינ֖וֹ מִפְּנֵ֣י אוֹיֵ֑ב וַיִּבְעַ֤ר בְּיַעֲקֹב֙ כְּאֵ֣שׁ לֶֽהָבָ֔ה אָכְלָ֖ה סָבִֽיב׃ (ס)

Er hat in heftigem Zorn das ganze Horn Israels abgeschnitten; Er hat seine rechte Hand vor dem Feind zurückgezogen; Und er hat in Jakob gebrannt wie ein flammendes Feuer, das ringsum verschlingt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

דָּרַ֨ךְ קַשְׁתּ֜וֹ כְּאוֹיֵ֗ב נִצָּ֤ב יְמִינוֹ֙ כְּצָ֔ר וַֽיַּהֲרֹ֔ג כֹּ֖ל מַחֲמַדֵּי־עָ֑יִן בְּאֹ֙הֶל֙ בַּת־צִיּ֔וֹן שָׁפַ֥ךְ כָּאֵ֖שׁ חֲמָתֽוֹ׃ (ס)

Er hat seinen Bogen gebeugt wie ein Feind, mit seiner rechten Hand als Gegner gestanden und alles getötet, was dem Auge angenehm war; Im Zelt der Tochter Zion hat er seine Wut wie Feuer ausgegossen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָיָ֨ה אֲדֹנָ֤י ׀ כְּאוֹיֵב֙ בִּלַּ֣ע יִשְׂרָאֵ֔ל בִּלַּע֙ כָּל־אַרְמְנוֹתֶ֔יהָ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָ֑יו וַיֶּ֙רֶב֙ בְּבַת־יְהוּדָ֔ה תַּאֲנִיָּ֖ה וַאֲנִיָּֽה׃ (ס)

Der Herr ist wie ein Feind geworden. Er hat Israel verschluckt. Er hat alle ihre Paläste verschluckt, Er hat seine Festungen zerstört; Und er hat sich in der Tochter Judas vermehrt. Trauer und Stöhnen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיַּחְמֹ֤ס כַּגַּן֙ שֻׂכּ֔וֹ שִׁחֵ֖ת מוֹעֲד֑וֹ שִׁכַּ֨ח יְהוָ֤ה ׀ בְּצִיּוֹן֙ מוֹעֵ֣ד וְשַׁבָּ֔ת וַיִּנְאַ֥ץ בְּזַֽעַם־אַפּ֖וֹ מֶ֥לֶךְ וְכֹהֵֽן׃ (ס)

Und er hat seine Stiftshütte ausgezogen, als wäre es ein Garten. Er hat seinen Versammlungsort zerstört. Der Herr hat in Zion die vergessene Jahreszeit und den Sabbat vergessen lassen und in der Empörung seines Zorns den König und den Priester verworfen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

זָנַ֨ח אֲדֹנָ֤י ׀ מִזְבְּחוֹ֙ נִאֵ֣ר מִקְדָּשׁ֔וֹ הִסְגִּיר֙ בְּיַד־אוֹיֵ֔ב חוֹמֹ֖ת אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ ק֛וֹל נָתְנ֥וּ בְּבֵית־יְהוָ֖ה כְּי֥וֹם מוֹעֵֽד׃ (ס)

Der Herr hat seinen Altar abgeworfen, er hat sein Heiligtum verabscheut, er hat die Mauern ihrer Paläste in die Hand des Feindes gegeben; Sie haben im Haus des HERRN ein Geräusch gemacht, wie am Tag einer feierlichen Versammlung.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

חָשַׁ֨ב יְהוָ֤ה ׀ לְהַשְׁחִית֙ חוֹמַ֣ת בַּת־צִיּ֔וֹן נָ֣טָה קָ֔ו לֹא־הֵשִׁ֥יב יָד֖וֹ מִבַּלֵּ֑עַ וַיַּֽאֲבֶל־חֵ֥ל וְחוֹמָ֖ה יַחְדָּ֥ו אֻמְלָֽלוּ׃ (ס)

Der Herr hat vorgehabt, die Mauer der Tochter Zion zu zerstören; Er hat die Linie ausgestreckt, Er hat Seine Hand nicht vom Zerstören zurückgezogen; Aber er hat den Wall und die Mauer zum Trauern gebracht. Sie schmachten zusammen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

טָבְע֤וּ בָאָ֙רֶץ֙ שְׁעָרֶ֔יהָ אִבַּ֥ד וְשִׁבַּ֖ר בְּרִיחֶ֑יהָ מַלְכָּ֨הּ וְשָׂרֶ֤יהָ בַגּוֹיִם֙ אֵ֣ין תּוֹרָ֔ה גַּם־נְבִיאֶ֕יהָ לֹא־מָצְא֥וּ חָז֖וֹן מֵיְהוָֽה׃ (ס)

Ihre Tore sind in den Boden versenkt; Er hat ihre Riegel zerstört und gebrochen; Ihr König und ihre Fürsten sind unter den Nationen, Unterweisung ist nicht mehr; Ja, ihre Propheten finden keine Vision vom Herrn.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

יֵשְׁב֨וּ לָאָ֤רֶץ יִדְּמוּ֙ זִקְנֵ֣י בַת־צִיּ֔וֹן הֶֽעֱל֤וּ עָפָר֙ עַל־רֹאשָׁ֔ם חָגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים הוֹרִ֤ידוּ לָאָ֙רֶץ֙ רֹאשָׁ֔ן בְּתוּלֹ֖ת יְרוּשָׁלִָֽם׃ (ס)

Sie sitzen auf dem Boden und schweigen, die Ältesten der Tochter Zion; Sie haben Staub auf ihre Köpfe geworfen. Sie haben sich mit Sackleinen umgürtet. Die Jungfrauen Jerusalems hängen ihre Köpfe zu Boden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

כָּל֨וּ בַדְּמָע֤וֹת עֵינַי֙ חֳמַרְמְר֣וּ מֵעַ֔י נִשְׁפַּ֤ךְ לָאָ֙רֶץ֙ כְּבֵדִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּ֑י בֵּֽעָטֵ֤ף עוֹלֵל֙ וְיוֹנֵ֔ק בִּרְחֹב֖וֹת קִרְיָֽה׃ (ס)

Meine Augen versagen mit Tränen, Meine nach innen brennen, Meine Leber wird auf die Erde gegossen, Für den Bruch der Tochter meines Volkes; Weil die kleinen Kinder und die Säuglinge an den weiten Orten der Stadt ohnmächtig werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

לְאִמֹּתָם֙ יֹֽאמְר֔וּ אַיֵּ֖ה דָּגָ֣ן וָיָ֑יִן בְּהִֽתְעַטְּפָ֤ם כֶּֽחָלָל֙ בִּרְחֹב֣וֹת עִ֔יר בְּהִשְׁתַּפֵּ֣ךְ נַפְשָׁ֔ם אֶל־חֵ֖יק אִמֹּתָֽם׃ (ס)

Sie sagen zu ihren Müttern: 'Wo ist Mais und Wein?' Wenn sie wie die Verwundeten ohnmächtig werden An den weiten Orten der Stadt, Wenn ihre Seele in ihre Mütter ausgegossen wird'Busen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

מָֽה־אֲעִידֵ֞ךְ מָ֣ה אֲדַמֶּה־לָּ֗ךְ הַבַּת֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם מָ֤ה אַשְׁוֶה־לָּךְ֙ וַאֲנַֽחֲמֵ֔ךְ בְּתוּלַ֖ת בַּת־צִיּ֑וֹן כִּֽי־גָד֥וֹל כַּיָּ֛ם שִׁבְרֵ֖ךְ מִ֥י יִרְפָּא־לָֽךְ׃ (ס)

Was soll ich für dich bezeugen? Was soll ich mit dir vergleichen, Tochter Jerusalem? Was soll ich dir gleichstellen, damit ich dich tröste, oh jungfräuliche Tochter Zions? Denn dein Bruch ist groß wie das Meer; Wer kann dich heilen?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

נְבִיאַ֗יִךְ חָ֤זוּ לָךְ֙ שָׁ֣וְא וְתָפֵ֔ל וְלֹֽא־גִלּ֥וּ עַל־עֲוֺנֵ֖ךְ לְהָשִׁ֣יב שביתך [שְׁבוּתֵ֑ךְ] וַיֶּ֣חֱזוּ לָ֔ךְ מַשְׂא֥וֹת שָׁ֖וְא וּמַדּוּחִֽים׃ (ס)

Deine Propheten haben Visionen für dich von Eitelkeit und Täuschung gesehen; Und sie haben deine Missetat nicht aufgedeckt, um deine Gefangenschaft zurückzubringen; Aber habe dir Lasten der Eitelkeit und Verführung prophezeit.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

סָֽפְק֨וּ עָלַ֤יִךְ כַּפַּ֙יִם֙ כָּל־עֹ֣בְרֵי דֶ֔רֶךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיָּנִ֣עוּ רֹאשָׁ֔ם עַל־בַּ֖ת יְרוּשָׁלִָ֑ם הֲזֹ֣את הָעִ֗יר שֶׁיֹּֽאמְרוּ֙ כְּלִ֣ילַת יֹ֔פִי מָשׂ֖וֹשׂ לְכָל־הָאָֽרֶץ׃ (ס)

Alle, die vorbeigehen, klatschen mit den Händen auf dich; Sie zischen und wedeln mit dem Kopf bei der Tochter Jerusalems:'Ist dies die Stadt, die die Menschen die Vollkommenheit der Schönheit, die Freude der ganzen Erde nannten?' .

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

פָּצ֨וּ עָלַ֤יִךְ פִּיהֶם֙ כָּל־א֣וֹיְבַ֔יִךְ שָֽׁרְקוּ֙ וַיַּֽחַרְקוּ־שֵׁ֔ן אָמְר֖וּ בִּלָּ֑עְנוּ אַ֣ךְ זֶ֥ה הַיּ֛וֹם שֶׁקִּוִּינֻ֖הוּ מָצָ֥אנוּ רָאִֽינוּ׃ (ס)

Alle deine Feinde haben ihren Mund weit gegen dich geöffnet; Sie zischen und knirschen mit den Zähnen. Sie sagen:'Wir haben sie verschluckt; Dies ist sicherlich der Tag, nach dem wir gesucht haben; Wir haben gefunden, wir haben es gesehen.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֲשֶׁ֣ר זָמָ֗ם בִּצַּ֤ע אֶמְרָתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה מִֽימֵי־קֶ֔דֶם הָרַ֖ס וְלֹ֣א חָמָ֑ל וַיְשַׂמַּ֤ח עָלַ֙יִךְ֙ אוֹיֵ֔ב הֵרִ֖ים קֶ֥רֶן צָרָֽיִךְ׃ (ס)

Der Herr hat getan, was er sich ausgedacht hat; Er hat sein Wort ausgeführt, das er in alten Tagen geboten hat. Er hat schonungslos niedergeworfen; Und er hat den Feind veranlasst, sich über dich zu freuen. Er hat das Horn deiner Widersacher erhöht.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

צָעַ֥ק לִבָּ֖ם אֶל־אֲדֹנָ֑י חוֹמַ֣ת בַּת־צִ֠יּוֹן הוֹרִ֨ידִי כַנַּ֤חַל דִּמְעָה֙ יוֹמָ֣ם וָלַ֔יְלָה אַֽל־תִּתְּנִ֤י פוּגַת֙ לָ֔ךְ אַל־תִּדֹּ֖ם בַּת־עֵינֵֽךְ׃ (ס)

Ihr Herz rief dem Herrn zu: 'O Mauer der Tochter Zions: Lass Tag und Nacht Tränen wie ein Fluss herabfließen; Gib dir keine Ruhe; Lass den Apfel deines Auges nicht aufhören.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

ק֣וּמִי ׀ רֹ֣נִּי בליל [בַלַּ֗יְלָה] לְרֹאשׁ֙ אַשְׁמֻר֔וֹת שִׁפְכִ֤י כַמַּ֙יִם֙ לִבֵּ֔ךְ נֹ֖כַח פְּנֵ֣י אֲדֹנָ֑י שְׂאִ֧י אֵלָ֣יו כַּפַּ֗יִךְ עַל־נֶ֙פֶשׁ֙ עֽוֹלָלַ֔יִךְ הָעֲטוּפִ֥ים בְּרָעָ֖ב בְּרֹ֥אשׁ כָּל־חוּצֽוֹת׃ (ס)

Steh auf, schreie in der Nacht, zu Beginn der Wachen; Gieße dein Herz aus wie Wasser vor dem Angesicht des Herrn. Erhebe deine Hände zu Ihm Für das Leben deiner kleinen Kinder, Die vor Hunger ohnmächtig werden An der Spitze jeder Straße.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

רְאֵ֤ה יְהוָה֙ וְֽהַבִּ֔יטָה לְמִ֖י עוֹלַ֣לְתָּ כֹּ֑ה אִם־תֹּאכַ֨לְנָה נָשִׁ֤ים פִּרְיָם֙ עֹלֲלֵ֣י טִפֻּחִ֔ים אִם־יֵהָרֵ֛ג בְּמִקְדַּ֥שׁ אֲדֹנָ֖י כֹּהֵ֥ן וְנָבִֽיא׃ (ס)

'Siehe, HERR, und denke darüber nach, wem du so getan hast! Sollen die Frauen ihre Früchte essen, Die Kinder, die in den Händen liegen? Sollen der Priester und der Prophet im Heiligtum des Herrn getötet werden?

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

שָׁכְב֨וּ לָאָ֤רֶץ חוּצוֹת֙ נַ֣עַר וְזָקֵ֔ן בְּתוּלֹתַ֥י וּבַחוּרַ֖י נָפְל֣וּ בֶחָ֑רֶב הָרַ֙גְתָּ֙ בְּי֣וֹם אַפֶּ֔ךָ טָבַ֖חְתָּ לֹ֥א חָמָֽלְתָּ׃ (ס)

Die Jugend und der alte Mann liegen auf dem Boden auf den Straßen; Meine Jungfrauen und meine jungen Männer sind vom Schwert gefallen; Du hast sie am Tag deines Zorns getötet; Du hast schonungslos geschlachtet.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

תִּקְרָא֩ כְי֨וֹם מוֹעֵ֤ד מְגוּרַי֙ מִסָּבִ֔יב וְלֹ֥א הָיָ֛ה בְּי֥וֹם אַף־יְהוָ֖ה פָּלִ֣יט וְשָׂרִ֑יד אֲשֶׁר־טִפַּ֥חְתִּי וְרִבִּ֖יתִי אֹיְבִ֥י כִלָּֽם׃ (פ)

Du hast wie am Tag einer feierlichen Versammlung Meine Schrecken von allen Seiten gerufen, und am Tag des HERRN gab es keine'Wut, die entkommen ist oder geblieben ist; Diejenigen, die ich behandelt und erzogen habe, haben meinen Feind verzehrt.'

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel