Hebräische Bibel
Hebräische Bibel

Dewarim 24

CommentaryAudioShareBookmark
1

כִּֽי־יִקַּ֥ח אִ֛ישׁ אִשָּׁ֖ה וּבְעָלָ֑הּ וְהָיָ֞ה אִם־לֹ֧א תִמְצָא־חֵ֣ן בְּעֵינָ֗יו כִּי־מָ֤צָא בָהּ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּיתֽוֹ׃

Wenn ein Mann eine Frau nimmt und sie heiratet, dann vergeht es, wenn sie in seinen Augen keinen Gefallen findet, weil er etwas Ungewöhnliches in ihr gefunden hat, dass er ihr eine Scheidungsurkunde schreibt und sie in ihr gibt Hand und schickt sie aus seinem Haus,

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וְיָצְאָ֖ה מִבֵּית֑וֹ וְהָלְכָ֖ה וְהָיְתָ֥ה לְאִישׁ־אַחֵֽר׃

und sie verlässt sein Haus und geht und wird ein anderer Mann's Frau,

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וּשְׂנֵאָהּ֮ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲרוֹן֒ וְכָ֨תַב לָ֜הּ סֵ֤פֶר כְּרִיתֻת֙ וְנָתַ֣ן בְּיָדָ֔הּ וְשִׁלְּחָ֖הּ מִבֵּית֑וֹ א֣וֹ כִ֤י יָמוּת֙ הָאִ֣ישׁ הָאַחֲר֔וֹן אֲשֶׁר־לְקָחָ֥הּ ל֖וֹ לְאִשָּֽׁה׃

und der letztere Ehemann hasst sie und schreibt ihr eine Scheidungsurkunde und gibt sie in ihre Hand und schickt sie aus seinem Haus; oder wenn der letztere Ehemann stirbt, der sie zu seiner Frau gemacht hat;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

לֹא־יוּכַ֣ל בַּעְלָ֣הּ הָרִאשׁ֣וֹן אֲשֶֽׁר־שִׁ֠לְּחָהּ לָשׁ֨וּב לְקַחְתָּ֜הּ לִהְי֧וֹת ל֣וֹ לְאִשָּׁ֗ה אַחֲרֵי֙ אֲשֶׁ֣ר הֻטַּמָּ֔אָה כִּֽי־תוֹעֵבָ֥ה הִ֖וא לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֤א תַחֲטִיא֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָֽה׃ (ס)

ihr ehemaliger Ehemann, der sie weggeschickt hat, darf sie nicht wieder zu seiner Frau machen, danach ist sie beschmutzt; denn das ist ein Greuel vor dem HERRN; und du sollst das Land nicht zur Sünde bringen, die der HERR, dein Gott, dir zum Erbe gibt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כִּֽי־יִקַּ֥ח אִישׁ֙ אִשָּׁ֣ה חֲדָשָׁ֔ה לֹ֤א יֵצֵא֙ בַּצָּבָ֔א וְלֹא־יַעֲבֹ֥ר עָלָ֖יו לְכָל־דָּבָ֑ר נָקִ֞י יִהְיֶ֤ה לְבֵיתוֹ֙ שָׁנָ֣ה אֶחָ֔ת וְשִׂמַּ֖ח אֶת־אִשְׁתּ֥וֹ אֲשֶׁר־לָקָֽח׃ (ס)

Wenn ein Mann eine neue Frau nimmt, soll er nicht in das Heer gehen und auch nicht mit irgendwelchen Geschäften beauftragt werden; Er wird ein Jahr lang frei für sein Haus sein und seine Frau anfeuern, die er genommen hat.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

לֹא־יַחֲבֹ֥ל רֵחַ֖יִם וָרָ֑כֶב כִּי־נֶ֖פֶשׁ ה֥וּא חֹבֵֽל׃ (ס)

Niemand soll die Mühle oder den oberen Mühlstein nehmen, um zu verpfänden; denn er nimmt einen Mann's Leben zu versprechen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כִּי־יִמָּצֵ֣א אִ֗ישׁ גֹּנֵ֨ב נֶ֤פֶשׁ מֵאֶחָיו֙ מִבְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהִתְעַמֶּר־בּ֖וֹ וּמְכָר֑וֹ וּמֵת֙ הַגַּנָּ֣ב הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃

Wenn ein Mann gefunden wird, der einen seiner Brüder der Kinder Israel stiehlt, und er als Sklave mit ihm umgeht und ihn verkauft; dann wird dieser Dieb sterben; so sollst du das Böse aus deiner Mitte vertreiben.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הִשָּׁ֧מֶר בְּנֶֽגַע־הַצָּרַ֛עַת לִשְׁמֹ֥ר מְאֹ֖ד וְלַעֲשׂ֑וֹת כְּכֹל֩ אֲשֶׁר־יוֹר֨וּ אֶתְכֶ֜ם הַכֹּהֲנִ֧ים הַלְוִיִּ֛ם כַּאֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖ם תִּשְׁמְר֥וּ לַעֲשֽׂוֹת׃ (ס)

Achte auf die Plage der Lepra, die du fleißig beobachtest, und tue nach allem, was die Priester, die Leviten, dir beibringen werden, wie ich ihnen geboten habe, damit ihr es befolgt.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

זָכ֕וֹר אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ (ס)

Denken Sie daran, was der Herr, Ihr Gott, Miriam angetan hat, als Sie aus Ägypten herausgekommen sind.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כִּֽי־תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־תָבֹ֥א אֶל־בֵּית֖וֹ לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֽוֹ׃

Wenn du deinem Nächsten einen Kredit leihst, sollst du nicht in sein Haus gehen, um sein Versprechen zu holen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

בַּח֖וּץ תַּעֲמֹ֑ד וְהָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ נֹשֶׁ֣ה ב֔וֹ יוֹצִ֥יא אֵלֶ֛יךָ אֶֽת־הַעֲב֖וֹט הַחֽוּצָה׃

Du sollst ohne stehen, und der Mann, dem du leihst, wird dir das Versprechen ohne bringen.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וְאִם־אִ֥ישׁ עָנִ֖י ה֑וּא לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב בַּעֲבֹטֽוֹ׃

Und wenn er ein armer Mann ist, sollst du nicht mit seinem Versprechen schlafen;

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

הָשֵׁב֩ תָּשִׁ֨יב ל֤וֹ אֶֽת־הַעֲבוֹט֙ כְּבֹ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וְשָׁכַ֥ב בְּשַׂלְמָת֖וֹ וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ וּלְךָ֙ תִּהְיֶ֣ה צְדָקָ֔ה לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ (ס)

du sollst ihm mit Sicherheit das Versprechen zurückgeben, wenn die Sonne untergeht, damit er in seinem Gewand schläft und dich segnet; und es wird dir Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, deinem Gott.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

לֹא־תַעֲשֹׁ֥ק שָׂכִ֖יר עָנִ֣י וְאֶבְי֑וֹן מֵאַחֶ֕יךָ א֧וֹ מִגֵּרְךָ֛ אֲשֶׁ֥ר בְּאַרְצְךָ֖ בִּשְׁעָרֶֽיךָ׃

Du sollst einen angeheuerten Diener nicht unterdrücken, der arm und bedürftig ist, sei es von deinen Brüdern oder von deinen Fremden, die in deinem Land vor deinen Toren sind.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

בְּיוֹמוֹ֩ תִתֵּ֨ן שְׂכָר֜וֹ וְֽלֹא־תָב֧וֹא עָלָ֣יו הַשֶּׁ֗מֶשׁ כִּ֤י עָנִי֙ ה֔וּא וְאֵלָ֕יו ה֥וּא נֹשֵׂ֖א אֶת־נַפְשׁ֑וֹ וְלֹֽא־יִקְרָ֤א עָלֶ֙יךָ֙ אֶל־יְהוָ֔ה וְהָיָ֥ה בְךָ֖ חֵֽטְא׃ (ס)

Am selben Tag sollst du ihm seine Miete geben, und die Sonne wird nicht darauf untergehen. denn er ist arm und setzt sein Herz darauf; damit er nicht gegen dich zum HERRN schreie und es Sünde in dir sei.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

לֹֽא־יוּמְת֤וּ אָבוֹת֙ עַל־בָּנִ֔ים וּבָנִ֖ים לֹא־יוּמְת֣וּ עַל־אָב֑וֹת אִ֥יש בְּחֶטְא֖וֹ יוּמָֽתוּ׃ (ס)

Die Väter sollen nicht für die Kinder getötet werden, und die Kinder sollen nicht für die Väter getötet werden. Jeder Mensch soll für seine eigene Sünde getötet werden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

לֹ֣א תַטֶּ֔ה מִשְׁפַּ֖ט גֵּ֣ר יָת֑וֹם וְלֹ֣א תַחֲבֹ֔ל בֶּ֖גֶד אַלְמָנָֽה׃

Du sollst die Gerechtigkeit des Fremden oder der Vaterlosen nicht verdrehen; noch nimm die Witwe's Gewand zu verpfänden.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וְזָכַרְתָּ֗ כִּ֣י עֶ֤בֶד הָיִ֙יתָ֙ בְּמִצְרַ֔יִם וַֽיִּפְדְּךָ֛ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ מִשָּׁ֑ם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ (ס)

Aber du sollst daran denken, dass du ein Knecht in Ägypten warst, und der Herr, dein Gott, hat dich von dort erlöst. darum befehle ich dir, dieses Ding zu tun.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

כִּ֣י תִקְצֹר֩ קְצִֽירְךָ֨ בְשָׂדֶ֜ךָ וְשָֽׁכַחְתָּ֧ עֹ֣מֶר בַּשָּׂדֶ֗ה לֹ֤א תָשׁוּב֙ לְקַחְתּ֔וֹ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶ֑ה לְמַ֤עַן יְבָרֶכְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֥ה יָדֶֽיךָ׃

Wenn du deine Ernte auf deinem Feld erntest und eine Garbe auf dem Feld vergessen hast, sollst du nicht zurückgehen, um sie zu holen. es soll für den Fremden, für die Vaterlosen und für die Witwe sein; auf daß der HERR, dein Gott, dich in allen Werken deiner Hände segne.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

כִּ֤י תַחְבֹּט֙ זֵֽיתְךָ֔ לֹ֥א תְפָאֵ֖ר אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃ (ס)

Wenn du deinen Olivenbaum schlägst, sollst du nicht wieder über die Äste gehen; es soll für den Fremden, für die Vaterlosen und für die Witwe sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

כִּ֤י תִבְצֹר֙ כַּרְמְךָ֔ לֹ֥א תְעוֹלֵ֖ל אַחֲרֶ֑יךָ לַגֵּ֛ר לַיָּת֥וֹם וְלָאַלְמָנָ֖ה יִהְיֶֽה׃

Wenn du die Trauben deines Weinbergs sammelst, sollst du sie dir nicht nachlesen; es soll für den Fremden, für die Vaterlosen und für die Witwe sein.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וְזָ֣כַרְתָּ֔ כִּי־עֶ֥בֶד הָיִ֖יתָ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם עַל־כֵּ֞ן אָנֹכִ֤י מְצַוְּךָ֙ לַעֲשׂ֔וֹת אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ (ס)

Und du sollst daran denken, dass du ein Knecht im Lande Ägypten warst; darum befehle ich dir, dieses Ding zu tun.

RessourcenRabbi fragenCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Vorheriges KapitelNächstes Kapitel